1 Crônicas 1

Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nantanud hi Adam et wada hi Seth. Nantanud hi Seth et wada hi Enos, nantanud hi Enos et wada hi Kenan,
1 Adão, Set, Enós,
2 nantanud hi Kenan et wada hi Mahalalel, nantanud hi Mahalalel et wada hi Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 nantanud hi Jared et wada hi Enok, nantanud hi Enok et wada hi Methushelah, nantanud hi Methushelah et wada hi Lamek,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 nantanud hi Lamek et wada hi Noah. Tellu u-ungngan Noah ni laki: hi Shem, hi Ham et hi Japhet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Nantanud hi Japhet et wada hi Gomer, hi Magog, hi Madai, hi Jaban, hi Tubal, hi Meshek et hi Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Nantanud hi Gomer et wada hi Askenas, hi Riphat, et hi Togarmah
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Nantanud hi Jaban et wada hi Elishah, hi Tarsis, hi Kittim et hi Rodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Nantanud hi Ham et wada hi Kush, hi Misraim, hi Put et hi Kanaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Nantanud hi Kush et wada hi Seba, hi Habilah, hi Sabta, hi Raamah et hi Sabteka. Nantanud hi Raamah et wadad Seba nan Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Hi Kush hu nahlagan nan Nimrod e nan-amtad kebebbebley ni nelaing ni mekiggubbat.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Hi Misraim hu nahlagan idan nampambebley di Lydia, Anam, Lehab, Naptuh,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 Patrus, Kasluh niyad Crete e nahlagan idan iPilistia.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Nantanud hi Kanaan et wada hi Sidon e nahlagan idan Sidonian. Nantanud mewan hi Kanaan et wadadda Hittite,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Jebusite, Amorite, Girgashite,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 Hibite, Arkite, Sinite,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 Arbadite, Semarite niyadda Hamatite.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 Yadda u-ungngan Shem ey hi Elam, hi Assur, hi Arpaksad, hi Lud, et hi Aram. Yadda u-ungngan Aram ey hi Us, hi Hul, hi Gether et hi Meshek.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Hi Arpaksad hu aman Selah e aman Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Dewwa u-ungngan Eber. Hi Peleg hu ngadan etan ni hakey tep yan ketaggu tu ey negenedwa tutu-ud kebebbebley eyad puyek meippuun di nambakbaklang ni ehel da. Ya ngadan ni meikkadwa ey hi Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Hi Joktan hu nahlagan Almodad, hi Selep, hi Hasarmabet, hi Jerah,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 hi Hadoram, hi Usal, hi Diklah,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 hi Obal, hi Abimael, hi Seba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 hi Ophir, hi Habilah et hi Jobab.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Huyyadda hu nehayhayned ni helag meippalpun Shem ingganah nan Abram. Newada hi Shem et han hi Arpaksad et han hi Selah
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 et han hi Eber, et han hi Peleg, et han hi Reu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 et han hi Serug, et han hi Nahor et han hi Terah
26 Serug, Nacor, Taré,
27 et han hi Abram e nehullulan ni Abraham ngadan tu.
27 Abrão, que é Abraão.
28 Dewwa u-ungngan Abraham e di Isaac nan Ismael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 Hampulut dewwa u-ungngan Ismael e hi Nebayot hu pengulwan et han hi Kedar, hi Adbeel, hi Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 hi Misma, hi Dumah, hi Massa, hi Hadad, hi Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 hi Jetur, hi Naphis, et hi Kedemah.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 Wadadda enem ni lakin u-ungngan Abraham nan hi Keturah e imbilang tun hakey ni ahwa tu e hi Simran, hi Joksan, hi Medan, hi Midian, hi Isbak et hi Suah. Di Seba nan Dedan hu u-ungngan Joksan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 Yadda u-ungngan Midian: hi Ephah, hi Epher, hi Hanok, hi Abida et hi Eldaah. Huyyaddan emin hu helag di Keturah nan Abraham.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Hi Isaac e u-ungngan Abraham ey dewwa u-ungnga tu e di Esau nan Jacob.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 Yadda u-ungngan Esau ey hi Eliphas, hi Reuel, hi Jeus, hi Jalam et hi Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 Yadda u-ungngan Eliphas ey hi Teman, hi Omar, hi Sephi, hi Gatam, hi Kenas, hi Timna et hi Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 Yadda u-ungngan Reuel ey hi Nahat, hi Serah, hi Sammah et hi Missah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 Yadda sigud ni nambebley di Edom ey nahlag idad helag Seir e hi Lotan, hi Sobal, hi Sibeon, hi Anah, hi Dishon, hi Eser et hi Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 Dewwa u-ungngan Lotan e di Hori nan Homam. Wada agin Lotan ni bii e hi Timna ngadan tu.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 Yadda u-ungngan Sobal ey hi Alban, hi Manahat, hi Ebal, hi Sephi et hi Onam. Wada dewwan u-ungngan Sibeon e di Aiah nan Anah
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 e aman Dishon. Yadda u-ungngan Dishon ey hi Hamran, hi Esban, hi Itran et hi Keran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 Yadda u-ungngan Eser ey hi Bilhan, hi Saaban, et hi Jaakan. Yadda u-ungngan Dishan ey di Us nan Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Yan endi ni patul di Israel ey wadadda ngu dedan hu nanhuluhulul ni patul di Edom. Ya nemangulu ey hi Bela e u-ungngan Beor e iDinhaba.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 Netey hi Bela et maihullul hi Jobab e u-ungngan Serah e iBosrah.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 Netey hi Jobab et maihullul hi Husham e iTeman.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 Netey hi Husham et maihullul hi Hadad e u-ungngan Bedad e iAbit. Huyyan hi Hadad hu nengapput idan iMidian eman ni nanggugubatan dad Moab.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 Netey hi Hadad et maihullul hi Samlah e iMasrekah.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 Netey hi Samlah et maihullul hi Saul e iRehobot e bebley di kad-an ni Wangwang e Euphrates.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 Netey hi Saul et maihullul hi Baal Hanan e u-ungngan Akbor.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 Netey hi Baal Hanan et maihullul hi Hadad e iPau. Ya ahwan Hadad ey hi Mehetabel e u-ungngan Matred ey inap-apun Mesahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Entanni ey netey dama hi Hadad.
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 hi Oholibamah, hi Elah, hi Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 hi Kenas, hi Teman, hi Mibsar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 hi Magdiel et hi Iram.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.