1 Crônicas 18

Ya ehel apu Dios (IFY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Entanni ey nekigubat mewan hi David idan iPilistia et apputen tudda. Piniliw tu Gath e bebley da, niyadda nanlinikweh ni bebley diman.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate e seus povoados.
2 Inapput tudda pay iMoab et mambalin idan bega-en tu niya ida kamambeyyad ni buwis ni hi-gatu.
2 Também conquistou a terra de Moabe, e os moabitas que foram poupados se tornaram súditos de Davi e lhe pagaram tributo.
3 Intu-nud tun ginubat hi Hadadeser e patul di Sobah ni neihnup di Hamat tep pinhed Hadadeser ni hi-gatu man-ap-apuddad bebley ni wadad ahpat ni Wangwang e Euphrates.
3 Davi também destruiu o exército de Hadadezer, rei de Zobá, derrotando-o em Hamate, quando Hadadezer tentou fortalecer seu controle ao longo do rio Eufrates.
4 Et mengapput hi David niyadda sindalu tu et piliwen da hanlibun kalesah niya dimpap da pitun libun sindalun nengimanehoh idan nunman ni kalesah niyadda dewampulun libun edum ni sindalu. Entanni et imandal David e pi-dayen dadda etan kebayyu. Ebuh hanggatut idan nunman ni kebayyun eleg tu pepi-day ma-lat usalen idan sindalu tu.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Immalidda sindalun iSyria di Damascus ni memaddang nan Hadadeser e patul di Sobah nem ginubat di David ida et pateyen da dewampulut dewwan libun hi-gada.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou 22 mil deles.
6 Et mengapya hi David ni kampuddan sindalu tudman idan bebley ni sinekup tu et mambayad ida tuudman ni buwis ni hi-gatu. Impengenapput nan Apu Dios hi David di emin ni tu nekigubatan.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Entanni ey inlaw David ida etan happiyaw ni balituk ni inla tuddan ap-apun Hadadeser di Jerusalem.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Inla tu pay hu dakel ni giniling di Tibhat niyad Kun e bebley ni nan-ap-apuan Hadadeser. (Humman ida inusal Solomon ni nengapyan tangkih, yadda tukud niyadda edum ni usal di Tempol.)
8 bem como grande quantidade de bronze de Tebá e de Cum, cidades que pertenciam a Hadadezer. Mais tarde, Salomão derreteu o bronze e o usou para fazer o grande tanque de bronze chamado Mar, as colunas e os diversos utensílios de bronze do templo.
9 Dingngel nan Toi e patul di Hamat e inapput David idan emin sindalun Hadadeser e patul di Sobah
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá,
10 ey intu-dak tu u-ungnga tu e hi Joram ni an mengapngan David niya mengippeang-ang ni amleng tun nengapputan tun Hadadeser. (Di Toi nan Hadadeser ey nebayag ni nambubuhhulan ida.) Immitebin hi Joram ni balituk, ya silber niya giniling ni tu iddawat nan David.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 In-appit nan David emin ida humman nan Apu Dios, e henin impahding tudda lan silber niya balituk ni inla tuddad edum ni bebley ni inapput tu. Ya ngadan idan nunman ni bebley ey Edom, Moab, Ammon, Pilistia niya Amalek.
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , junto com a prata e o ouro que ele havia tomado de outras nações: de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque.
12 Hi Abishai e u-ungngan Seruiah ey inapput tudda iEdom di Nedeklan e Ahin et pateyen tu hampulut walun libun sindalu da.
12 Abisai, filho de Zeruia, destruiu dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 Nampekapyan kampuddan sindalud kebebbebley di Edom et mei-dum ida humman ni bebley ni sakup ni nan-ap-apuan David. Huyya mewan hakey ni keang-angan tu e impengenapput nan Apu Dios hi David di emin ni nekigubatan.
13 Colocou destacamentos do exército em Edom e, assim, todos os edomitas se tornaram súditos de Davi. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
14 Nan-ap-apu hi David idan emin ni helag Israel ey kayyaggud niya limpiyuh impahding tuddan tuu tu.
14 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
15 Hi Joab e u-ungngan Seruiah hu ap-apuddan sindalu tu. Hi Jehoshaphat e u-ungngan Ahilud hu kamampaptek ni dokumintuh ni bebley da.
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
16 Hi Sadok e u-ungngan Ahitub nan hi Ahimelek e u-ungngan Abiathar hu padi da.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
17 Hi Benaiah e u-ungngan Jehoiada hu ap-apun guwalyan David e patul. Ey yadda u-ungngan David hu opisyal tun kaumbaddang ni hi-gatu.
17 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi eram seus assistentes diretos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.