1 Crônicas 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs VC
1 Yan eman ni nanha-ad law hi David di baley tun impekapya tu ey kantun Nathan e prophet ey “Ma-nun hi-gak tep nakka manha-ad di nehammad ni baley ni nekapyan keyew ni sedar ey ya Kaban Apu Dios ey neiha-ad di neatepan ni tuldah.”
1 Quando Davi se instalou em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que moro numa casa de cedro e a arca da aliança do Senhor está debaixo de uma tenda.
2 Ey kan Nathan ni hi-gatuy “Ipahding mu hu hipan pinhed mu et baddangan dakan Apu Dios.”
2 Natã respondeu: Faze o que teu coração te sugere, porque Deus está contigo.
3 Nem yan nunman ni hileng ey kan Apu Dios nan Nathan ey
3 Mas, na noite seguinte, a palavra de Deus foi dirigida a Natã, nestes termos:
4 “Mu ehel nan David e bega-en ku e kammuy ‘Huyya hu inhel Apu Dios: Beken ni hi-gam hu memehwat ni Tempol ni panha-adan ku.
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Eis o que diz o Senhor: Não és tu que me construirás a casa em que habitarei.
5 Neipalpu eman ni nengihwangan kuddan aammed yun helag Israel di Egypt ingganah nunya ey eleggak manha-ad di tempol tep nanhaha-addak di neatepan ni tuldah ey nan-etaetannak.
5 Nunca habitei numa casa, desde o dia em que fiz sair Israel do Egito até hoje, mas tenho estado de tenda em tenda, de morada em morada.
6 Ey yan nunman ni nekikkillawwan kun hi-gada ey endi nak nengibgaan idan eman ni pinutuk kun nengipappangngulun hi-gadan memehwat idan baley kun mekapyad keyew ni sedar.
6 Durante todo o tempo em que viajei com todo o Israel, jamais propus esta questão a algum dos juízes de Israel, aos quais encarregara de apascentar meu povo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
7 Hi-gak e hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey ingkal dakad nebabah ni ngunum ni mampattul ni kalneroh et putuken dakan mampatul eyaddan tuuk ni helag Israel.
7 Agora dirás a meu servo Davi: Eis o que diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei dos campos de pastagens e do pastoreio das ovelhas, para seres o chefe de meu povo de Israel;
8 Nekikkillawwak ni hi-gam anin ni attu linawwam. Hedin immela kan an mekiggubbat idan buhul mu ey nakka memengngulu et apputen kudda. Ey pambalin dakallin kamekatbal ni ap-apun mandingngel di kebebbebley eyad puyek.
8 em toda parte a que foste, estive contigo, exterminei diante de ti teus inimigos e dei-te um nome igual ao dos grandes da terra.
9 — ausente —
9 Dei um lugar a meu povo de Israel, e o fixei. Ele está estabelecido, e não será mais inquietado, e os iníquos não mais o oprimirão, como outrora,
10 — ausente —
10 como nos dias em que estabeleci juízes sobre Israel, meu povo. Humilhei todos os teus inimigos. Eu te anuncio que o Senhor há de fundar para ti uma casa.
11 Hedin mepappeg ali biyag mu et meikkullung kad gungat idan aammed mu ey pambalin kulli hakey ni u-ungngam ni patul et ihammad ku pan-ap-apuan tu.
11 Quando teus dias se acabarem e tiveres ido juntar-te a teus pais, levantarei tua posteridade após ti, num de teus filhos, e firmarei seu reino.
12 Hi-gatulli mengapyan tempol ku. Ey ang-angek et mannananeng hu pan-ap-apuan tu.
12 É ele que me construirá uma casa e firmarei seu trono para sempre.
13 Hi-gatulli u-ungngak ey hi-gak ali ametu. Pannananeng kulli impeminhed ku niya pemaddang kun hi-gatu. Beken ni henin impahding kun Saul e ingkal kud pan-ap-apuan tu et ihullul daka.
13 Serei para ele um pai, e ele será para mim um filho; e nunca retirarei dele o meu favor como retirei daquele que reinou antes de ti.
14 Hi-gatulli puttuken kun mampaptek idan edum tun helag Israel e tutu-uk niya pannananeng kullin ingganah hu pan-ap-apuan tu.’”
14 Eu o estabelecerei na minha casa e no meu reino para sempre, e seu trono será firme por todos os séculos.
15 Et lumaw hi Nathan di kad-an David et ehelen tun emin ni hi-gatu hu inhel Apu Dios.
15 Natã referiu a Davi todas as palavras que tinha ouvido em visão.
16 Entanni ey limmaw hi David e patul di kad-an Apu Dios et mandasal. Yimmudung e kantud dasal tuy “Ap-Apu e Dios, hi-gak niyadda pamilyah ku ey endi katteg ngu kelebbengan mid impahding mun panyaggudan mi,
16 Então Davi foi e se apresentou diante do Senhor e disse: Quem sou eu, Senhor Deus, e que é minha casa, para que me façais chegar ao que sou?
17 nem deh e mu kumedek kapan-e-dumi bendisyon ku tep ya binabbal mun hi-gak. Hinammad mun inhel hu pehding mun panyaggudan idan helag kun edum ni aggew, niya heni eta-gey saad kun muka pehding ni hi-gak.
17 E é ainda pouco a vossos olhos, ó Deus! Falastes da casa de vosso servo para os tempos longínquos, e olhastes para mim como a um homem de alta dignidade, ó Senhor Deus.
18 Et humman hu, endi law hu edum ni nak e-helen ni hi-gam. Neka-amtam hu neitu-wan ku niya muwak kalispituhan bega-en mu.
18 Que mais poder-vos-ia dizer Davi sobre a honra que fazeis ao vosso servo? Vós conheceis o vosso servo.
19 Hi-gam kannemnem ni mengippahding ni hanneyan panyaggudan ku e bega-en mu niya hi-gam nengipeamtan hi-gak ni eta-gey ni saad kun edum ni aggew.
19 Senhor, é por causa de vosso servo e segundo o impulso de vosso coração que executastes todas estas grandes coisas para lhas revelar.
20 Apu Dios, endi edum ni inamta min henin hi-gam ni Dios mi.
20 Senhor, ninguém é semelhante a vós, e, conforme tudo que ouvimos dizer, não há outro Deus além de vós.
21 Ey endi edum ni henin hi-gamin helag Israel ni inhewang mud neihbutan mid Egypt et pambalin dakemin tuum et wada inna-nu tun mandingngel hu ngadan mud kebebbebley eyad puyek. Impahding mu hu kamengippetnga et pampa-kal mudda nampambebley ma-lat maihullul kamin tuum.
21 Há sobre a terra outra nação comparável ao nosso povo de Israel, o qual seu Deus veio redimir para dele fazer seu povo, para vos fazer célebre, por meio de milagres e prodígios, repelindo nações diante de vosso povo que redimistes do Egito?
22 Em, Apu Dios, impambalin dakemin helag Israel ni tuum ni ingganah niya hi-gam hu Dios mi.
22 De Israel, fizestes vosso povo para sempre, e vós, Senhor, tornastes-vos seu Deus.
23 Et yan nunya e Apu Dios ey iddasal ku e peamnum ma-lat maipahding ni ingganah etan hinammad mun inhel ni pehding mun panyaggudan ku niya panyaggudan idan helag ku.
23 E agora, Senhor, possa a palavra que pronunciastes acerca de vosso servo e de sua casa subsistir eternamente! Fazei como o dissestes.
24 Ey peamnum humman ni inhel mu et mandingngel hu ngadan mun ingganah di kebebbebley ma-lat kan idallin tuu ey ‘Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu Dios idan helag Israel.’ Et humman hu, pannananeng mu anhan hu pan-ap-apuan ku.
24 Que ela subsista; então vosso nome será eternamente exaltado e dir-se-á: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel; é um Deus para Israel. E que seja sólida diante de vós a casa de vosso servo Davi.
25 Apu Dios, netuleddak ni mengiddasal idan nunyan hi-gam tep impeamtam ni hi-gak e bega-en mu e pampatul muddalli helag ku.
25 Porque fostes vós mesmo, ó meu Deus, que revelastes a vosso servo que lhe constituiríeis uma casa; eis por que vosso servo ousa dirigir-vos esta prece.
26 Apu Dios, hi-gam hu Dios, hinammad mun inhel ni hi-gak ida kayyaggud ni pehding mullin panyaggudan ku.
26 Agora, Senhor, vós sois Deus, e dissestes a vosso servo essa palavra agradável.
27 Et humman hu, peamnum humman ni inhel mu et bendisyonam ni ingganah ida helag ku. Hi-gam, Apu Dios, hu nambendisyon ni hi-gada, et nanna-ud ni mannananeng humman ni bendisyon mun hi-gada.”
27 Dignai-vos, portanto, abençoar a casa de vosso servo, para que ela subsista perpetuamente diante de vós; porque, o que abençoais, Senhor, é para sempre bendito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.