1 Crônicas 17

Ya ehel apu Dios (IFY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yan eman ni nanha-ad law hi David di baley tun impekapya tu ey kantun Nathan e prophet ey “Ma-nun hi-gak tep nakka manha-ad di nehammad ni baley ni nekapyan keyew ni sedar ey ya Kaban Apu Dios ey neiha-ad di neatepan ni tuldah.”
1 Tendo Davi começado a morar em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, mas a arca do pacto do Senhor está debaixo de cortinas.
2 Ey kan Nathan ni hi-gatuy “Ipahding mu hu hipan pinhed mu et baddangan dakan Apu Dios.”
2 Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.
3 Nem yan nunman ni hileng ey kan Apu Dios nan Nathan ey
3 Mas sucedeu, na mesma noite, que a palavra de Deus veio à Natã, dizendo:
4 “Mu ehel nan David e bega-en ku e kammuy ‘Huyya hu inhel Apu Dios: Beken ni hi-gam hu memehwat ni Tempol ni panha-adan ku.
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor: Tu não me edificarás casa para eu habitar;
5 Neipalpu eman ni nengihwangan kuddan aammed yun helag Israel di Egypt ingganah nunya ey eleggak manha-ad di tempol tep nanhaha-addak di neatepan ni tuldah ey nan-etaetannak.
5 porque em nenhuma casa morei, desde o dia em que fiz subir Israel até o dia e hoje, mas fui de tenda em tenda, e de tabernáculo em tabernáculo.
6 Ey yan nunman ni nekikkillawwan kun hi-gada ey endi nak nengibgaan idan eman ni pinutuk kun nengipappangngulun hi-gadan memehwat idan baley kun mekapyad keyew ni sedar.
6 Por todas as partes por onde tenho andado com todo o Israel, porventura falei eu jamais uma palavra a algum dos juízes de Israel, a quem ordenei que apascentasse o meu povo, dizendo: Por que não me tendes edificado uma casa de cedro?
7 Hi-gak e hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey ingkal dakad nebabah ni ngunum ni mampattul ni kalneroh et putuken dakan mampatul eyaddan tuuk ni helag Israel.
7 Agora, pois, assim dirás a meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei do curral, de detrás das ovelhas, para que fosses chefe do meu povo Israel;
8 Nekikkillawwak ni hi-gam anin ni attu linawwam. Hedin immela kan an mekiggubbat idan buhul mu ey nakka memengngulu et apputen kudda. Ey pambalin dakallin kamekatbal ni ap-apun mandingngel di kebebbebley eyad puyek.
8 e estive contigo por onde quer que andavas, e de diante de ti exterminei todos os teus inimigos; também te farei um nome como o nome dos grandes que estão na terra.
9 — ausente —
9 Designarei um lugar para o meu povo Israel, e o plantarei, para que ele habite no seu lugar, e nunca mais seja perturbado; e nunca mais debilitarão os filhos da perversidade, como dantes,
10 — ausente —
10 e como desde os dias em que ordenei juízes sobre o meu povo Israel; e subjugarei todos os teus inimigos. Também te declaro que o Senhor te edificará uma casa.
11 Hedin mepappeg ali biyag mu et meikkullung kad gungat idan aammed mu ey pambalin kulli hakey ni u-ungngam ni patul et ihammad ku pan-ap-apuan tu.
11 Quando forem cumpridos os teus dias, para ires a teus pais, levantarei a tua descendência depois de ti, um dos teus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Hi-gatulli mengapyan tempol ku. Ey ang-angek et mannananeng hu pan-ap-apuan tu.
12 Esse me edificará casa, e eu firmarei o seu trono para sempre.
13 Hi-gatulli u-ungngak ey hi-gak ali ametu. Pannananeng kulli impeminhed ku niya pemaddang kun hi-gatu. Beken ni henin impahding kun Saul e ingkal kud pan-ap-apuan tu et ihullul daka.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho; e a minha misericórdia não retirarei dele, como a retirei daquele que foi antes de ti;
14 Hi-gatulli puttuken kun mampaptek idan edum tun helag Israel e tutu-uk niya pannananeng kullin ingganah hu pan-ap-apuan tu.’”
14 mas o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e para sempre o seu trono será firme.
15 Et lumaw hi Nathan di kad-an David et ehelen tun emin ni hi-gatu hu inhel Apu Dios.
15 Conforme todas estas palavras, e conforme toda esta visão, assim falou Natã a Davi.
16 Entanni ey limmaw hi David e patul di kad-an Apu Dios et mandasal. Yimmudung e kantud dasal tuy “Ap-Apu e Dios, hi-gak niyadda pamilyah ku ey endi katteg ngu kelebbengan mid impahding mun panyaggudan mi,
16 Então entrou o rei Davi, sentou-se perante o Senhor, e disse: Quem sou eu, ó Senhor Deus, e que é a minha casa, para que me tenhas trazido até aqui?,
17 nem deh e mu kumedek kapan-e-dumi bendisyon ku tep ya binabbal mun hi-gak. Hinammad mun inhel hu pehding mun panyaggudan idan helag kun edum ni aggew, niya heni eta-gey saad kun muka pehding ni hi-gak.
17 E isto foi pouco aos teus olhos, O Deus; também falaste da casa do teu servo para tempos distantes, e me consideras como a um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Et humman hu, endi law hu edum ni nak e-helen ni hi-gam. Neka-amtam hu neitu-wan ku niya muwak kalispituhan bega-en mu.
18 Que mais te dirá Davi, acerca da honra feita ao teu servo? pois tu bem conheces o teu servo.
19 Hi-gam kannemnem ni mengippahding ni hanneyan panyaggudan ku e bega-en mu niya hi-gam nengipeamtan hi-gak ni eta-gey ni saad kun edum ni aggew.
19 O Senhor! por amor do teu servo, e segundo o teu coração, fizeste todas estas grandezas, tornando conhecidas todas estas grandes coisas.
20 Apu Dios, endi edum ni inamta min henin hi-gam ni Dios mi.
20 O Senhor, ninguém há semelhante a ti, e não há Deus fora de ti, segundo tudo quanto ouvimos com os nossos ouvi os.
21 Ey endi edum ni henin hi-gamin helag Israel ni inhewang mud neihbutan mid Egypt et pambalin dakemin tuum et wada inna-nu tun mandingngel hu ngadan mud kebebbebley eyad puyek. Impahding mu hu kamengippetnga et pampa-kal mudda nampambebley ma-lat maihullul kamin tuum.
21 Também quem há como o teu povo Israel, única gente na terra a quem Deus foi remir para ser seu povo, fazendo-te nome por meio de feitos grandes e terríveis, expulsando as nações de diante do teu povo, que remiste do Egito?
22 Em, Apu Dios, impambalin dakemin helag Israel ni tuum ni ingganah niya hi-gam hu Dios mi.
22 Pois fizeste o teu povo Israel povo teu para sempre; e tu, Senhor, te fizeste seu Deus.
23 Et yan nunya e Apu Dios ey iddasal ku e peamnum ma-lat maipahding ni ingganah etan hinammad mun inhel ni pehding mun panyaggudan ku niya panyaggudan idan helag ku.
23 Agora, ó Senhor, seja confirmada para sempre a palavra que falaste acerca da teu servo, e acerca da sua casa, e faze como falaste.
24 Ey peamnum humman ni inhel mu et mandingngel hu ngadan mun ingganah di kebebbebley ma-lat kan idallin tuu ey ‘Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu Dios idan helag Israel.’ Et humman hu, pannananeng mu anhan hu pan-ap-apuan ku.
24 E seja o teu nome estabelecido e glorificado para sempre, e diga-se: O Senhor dos exércitos é o Deus de Israel, sim, é Deus para Israel; permaneça firme diante de ti a casa de Davi, teu servo.
25 Apu Dios, netuleddak ni mengiddasal idan nunyan hi-gam tep impeamtam ni hi-gak e bega-en mu e pampatul muddalli helag ku.
25 Porque tu, Deus meu, revelaste ao teu servo que lhe edificarias casa; pelo que o teu servo achou confiança para orar em tua presença.
26 Apu Dios, hi-gam hu Dios, hinammad mun inhel ni hi-gak ida kayyaggud ni pehding mullin panyaggudan ku.
26 Agora, pois, ó Senhor, tu és Deus, e falaste este bem acerca do teu servo.
27 Et humman hu, peamnum humman ni inhel mu et bendisyonam ni ingganah ida helag ku. Hi-gam, Apu Dios, hu nambendisyon ni hi-gada, et nanna-ud ni mannananeng humman ni bendisyon mun hi-gada.”
27 E agora foste servido abençoar a casa do teu servo, para que permaneça para sempre diante de ti; porque tu, Senhor, a abençoaste, ficará abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.