1 Crônicas 17
Ya ehel apu Dios (IFY) vs NAA
1 Yan eman ni nanha-ad law hi David di baley tun impekapya tu ey kantun Nathan e prophet ey “Ma-nun hi-gak tep nakka manha-ad di nehammad ni baley ni nekapyan keyew ni sedar ey ya Kaban Apu Dios ey neiha-ad di neatepan ni tuldah.”
1 E aconteceu que, quando Davi já morava em seu palácio, ele disse ao profeta Natã: — Eis que eu estou morando num palácio feito de cedro, mas a arca da aliança do
2 Ey kan Nathan ni hi-gatuy “Ipahding mu hu hipan pinhed mu et baddangan dakan Apu Dios.”
2 Então Natã disse a Davi: — Faça tudo o que estiver em seu coração, porque Deus está com você.
3 Nem yan nunman ni hileng ey kan Apu Dios nan Nathan ey
3 Porém, naquela mesma noite, a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
4 “Mu ehel nan David e bega-en ku e kammuy ‘Huyya hu inhel Apu Dios: Beken ni hi-gam hu memehwat ni Tempol ni panha-adan ku.
4 — Vá e diga a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor : “Não será você quem edificará um templo para minha habitação.
5 Neipalpu eman ni nengihwangan kuddan aammed yun helag Israel di Egypt ingganah nunya ey eleggak manha-ad di tempol tep nanhaha-addak di neatepan ni tuldah ey nan-etaetannak.
5 Desde o dia em que tirei Israel do Egito até o dia de hoje, não habitei em nenhum templo, mas tenho andado de tenda em tenda, de tabernáculo em tabernáculo.
6 Ey yan nunman ni nekikkillawwan kun hi-gada ey endi nak nengibgaan idan eman ni pinutuk kun nengipappangngulun hi-gadan memehwat idan baley kun mekapyad keyew ni sedar.
6 Em todos os lugares em que andei com todo o Israel, por acaso falei alguma palavra com algum dos seus juízes, a quem mandei apascentar o meu povo, dizendo: ‘Por que vocês não construíram um templo de cedro para mim?’”
7 Hi-gak e hi Apu Dios e Kabaelan tun emin ey ingkal dakad nebabah ni ngunum ni mampattul ni kalneroh et putuken dakan mampatul eyaddan tuuk ni helag Israel.
7 Agora diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eu tirei você das pastagens e do trabalho de andar atrás das ovelhas, para que você fosse príncipe sobre o meu povo de Israel.
8 Nekikkillawwak ni hi-gam anin ni attu linawwam. Hedin immela kan an mekiggubbat idan buhul mu ey nakka memengngulu et apputen kudda. Ey pambalin dakallin kamekatbal ni ap-apun mandingngel di kebebbebley eyad puyek.
8 Estive com você por onde quer que você andou e eliminei todos os seus inimigos diante de você. Engrandecerei o seu nome, como só os grandes têm na terra.
9 — ausente —
9 Prepararei um lugar para o meu povo de Israel e o plantarei para que habite no seu lugar e não seja mais perturbado. E jamais os filhos da perversidade o afligirão, como no passado,
10 — ausente —
10 desde os dias em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo de Israel. Subjugarei todos os seus inimigos. Também lhe faço saber que o Senhor fará uma casa para você.
11 Hedin mepappeg ali biyag mu et meikkullung kad gungat idan aammed mu ey pambalin kulli hakey ni u-ungngam ni patul et ihammad ku pan-ap-apuan tu.
11 Quando se cumprirem os seus dias e você for para junto de seus pais, então farei surgir depois de você o seu descendente, um dos seus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 Hi-gatulli mengapyan tempol ku. Ey ang-angek et mannananeng hu pan-ap-apuan tu.
12 Este edificará um templo para mim, e eu estabelecerei para sempre o seu trono.
13 Hi-gatulli u-ungngak ey hi-gak ali ametu. Pannananeng kulli impeminhed ku niya pemaddang kun hi-gatu. Beken ni henin impahding kun Saul e ingkal kud pan-ap-apuan tu et ihullul daka.
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho. Não tirarei dele a minha misericórdia, como a retirei daquele que foi rei antes de você.
14 Hi-gatulli puttuken kun mampaptek idan edum tun helag Israel e tutu-uk niya pannananeng kullin ingganah hu pan-ap-apuan tu.’”
14 Mas eu o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.”
15 Et lumaw hi Nathan di kad-an David et ehelen tun emin ni hi-gatu hu inhel Apu Dios.
15 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim Natã falou com Davi.
16 Entanni ey limmaw hi David e patul di kad-an Apu Dios et mandasal. Yimmudung e kantud dasal tuy “Ap-Apu e Dios, hi-gak niyadda pamilyah ku ey endi katteg ngu kelebbengan mid impahding mun panyaggudan mi,
16 Então o rei Davi se pôs diante do Senhor e disse: — Quem sou eu,
17 nem deh e mu kumedek kapan-e-dumi bendisyon ku tep ya binabbal mun hi-gak. Hinammad mun inhel hu pehding mun panyaggudan idan helag kun edum ni aggew, niya heni eta-gey saad kun muka pehding ni hi-gak.
17 E como se isto fosse pouco aos teus olhos, ó Deus, também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes e me trataste como se eu fosse um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 Et humman hu, endi law hu edum ni nak e-helen ni hi-gam. Neka-amtam hu neitu-wan ku niya muwak kalispituhan bega-en mu.
18 Que mais ainda te poderá dizer Davi a respeito das honras feitas a teu servo? Pois tu conheces bem o teu servo.
19 Hi-gam kannemnem ni mengippahding ni hanneyan panyaggudan ku e bega-en mu niya hi-gam nengipeamtan hi-gak ni eta-gey ni saad kun edum ni aggew.
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar conhecidas todas estas grandes coisas!
20 Apu Dios, endi edum ni inamta min henin hi-gam ni Dios mi.
20 — Senhor , não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
21 Ey endi edum ni henin hi-gamin helag Israel ni inhewang mud neihbutan mid Egypt et pambalin dakemin tuum et wada inna-nu tun mandingngel hu ngadan mud kebebbebley eyad puyek. Impahding mu hu kamengippetnga et pampa-kal mudda nampambebley ma-lat maihullul kamin tuum.
21 Quem há como o teu povo de Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para ser o seu povo, fazendo para ti mesmo um nome com estas grandes e tremendas coisas, desterrando as nações de diante do teu povo, que resgataste do Egito?
22 Em, Apu Dios, impambalin dakemin helag Israel ni tuum ni ingganah niya hi-gam hu Dios mi.
22 Estabeleceste o teu povo de Israel por teu povo para sempre e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
23 Et yan nunya e Apu Dios ey iddasal ku e peamnum ma-lat maipahding ni ingganah etan hinammad mun inhel ni pehding mun panyaggudan ku niya panyaggudan idan helag ku.
23 — E agora, Senhor , quanto a esta palavra que disseste a respeito de teu servo e a respeito da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.
24 Ey peamnum humman ni inhel mu et mandingngel hu ngadan mun ingganah di kebebbebley ma-lat kan idallin tuu ey ‘Hi Apu Dios e Kabaelan tun emin hu Dios idan helag Israel.’ Et humman hu, pannananeng mu anhan hu pan-ap-apuan ku.
24 Seja estabelecido e para sempre engrandecido o teu nome, e que se diga: “O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel.” E a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
25 Apu Dios, netuleddak ni mengiddasal idan nunyan hi-gam tep impeamtam ni hi-gak e bega-en mu e pampatul muddalli helag ku.
25 Pois tu, Deus meu, fizeste ao teu servo a revelação de que lhe edificarias uma casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
26 Apu Dios, hi-gam hu Dios, hinammad mun inhel ni hi-gak ida kayyaggud ni pehding mullin panyaggudan ku.
26 Agora, pois, ó Senhor , tu mesmo és Deus e tens prometido ao teu servo este bem.
27 Et humman hu, peamnum humman ni inhel mu et bendisyonam ni ingganah ida helag ku. Hi-gam, Apu Dios, hu nambendisyon ni hi-gada, et nanna-ud ni mannananeng humman ni bendisyon mun hi-gada.”
27 Queiras, agora, abençoar a casa do teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor , a abençoaste, e ela será abençoada para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.