1 Crônicas 10

Ya ehel apu Dios (IFY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Entanni ey ginubat idan iPilistia hu helag Israel di Duntug e Gilboa et dakel hu pintey daddan helag Israel diman. Bimmesik ida edum ni hi-gada, anin hi Saul e patul niyadda u-ungnga tu.
1 Ora, os filisteus lutaram contra Israel; e os homens de Israel fugiram de diante dos filisteus, e caíram mortos no monte Gilboa.
2 Nem hina-kup idan iPilistia et pateyen da tellun u-ungngan Saul e hi Jonathan, hi Abinadab et hi Malkishua.
2 E os filisteus perseguiram com afinco Saul e os seus filhos; e os filisteus mataram os filhos de Saul; Jônatas, Abinadabe, e Malquisua.
3 Nekalliputan dama hi Saul tep pinenaddan buhul da tep nemahhig gubat di kad-an tu.
3 E a batalha se intensificou contra Saul, e os arqueiros o atingiram; e ele foi ferido pelos arqueiros.
4 Et kantu etan ni kamenettengnged ni almas tuy “Uknut mu ispadah mu et pateyen muwak tep eggak pinhed ni yaddalli iPilistia e eleg mengullug nan Apu Dios hu um-alin mampehelheltap ni hi-gak.”
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Desembainha a tua espada, e atravessa-me com ela; para que não venham estes incircuncisos ultrajar-me. Porém, o seu escudeiro não quis fazê-lo; porque ficou mui temeroso. Assim, Saul tomou uma espada, e caiu sobre ela.
5 Inang-ang etan ni kamenettengnged ni almas Saul e netey et uknuten tu dama ispadah tu et lukbuban tu et matey idan dewwa.
5 E, quando o seu escudeiro viu que Saul estava morto, ele caiu de modo semelhante sobre a espada, e morreu.
6 Yan nunman neteyyan Saul e patul niyadda etan tellun u-ungnga tun laki et mepappeg nan-ap-apuan ni pamilyah tu.
6 Assim, Saul morreu, e os seus três filhos, e toda a sua casa morreram juntos.
7 Dingngel idan edum ni helag Israel ni nambebley di Nandeklan e Jesreel e bimmesik ida sindalu da niya netey hi Saul niyadda etan tellun u-ungnga tu, ey bimmesik ida et hi-yanen da bebley da. Et umlidda iPilistia et maihullul idan mambebley diman.
7 Todos os israelitas que estavam no vale, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e os seus filhos estavam mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e nelas habitaram.
8 Newa-wan nunman ey limmaw ida iPilistia et da pan-alen hu hipan ellan daddan nangketey ni helag Israel. Entanni ey himmak da hu annel Saul niyadda u-ungnga tud Duntug e Gilboa.
8 E sucedeu, ao amanhecer, quando os filisteus vieram para despir os mortos, que encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 Pinutul da ulun Saul et alen dan emin almas tu. Ey intu-dak da an menghel di emin ni bebley dad Pilistia niyad tempol ni kinapya dan dios da meippanggep ni neapputan idan helag Israel.
9 E quando o tinham despido, tomaram a sua cabeça, e a sua armadura, e as enviaram para a terra dos filisteus, para anunciar as novas para os seus ídolos, e ao povo.
10 Inha-ad dadda almas Saul di hakey ni daka pandeyyawi et ita-yun da ulu tud tempol ni dios da e hi Dagon.
10 E eles colocaram a sua armadura na casa dos seus deuses, e prenderam a sua cabeça no templo de Dagom.
11 Entanni ey dingngel idan iJabes Gilead humman ni impahding idan iPilistia nan Saul
11 E, quando todo o Jabes-Gileade ouviu tudo o que os filisteus haviam feito a Saul,
12 et lumaw ida netuled ni sindalu et da alen hu annel tu niyadda annel ni tellun u-ungnga tu et ilaw dad Jabes. Et dadda ikulung di hengeg ni keyew ni oak diman et mantepel idan pitun aggew.
12 levantaram-se, todos os homens valentes, e removeram o corpo de Saul, e os corpos dos seus filhos, e os trouxeram para Jabes, e sepultaram os seus ossos debaixo do carvalho de Jabes, e jejuaram sete dias.
13 Hanniman neipahding nan Saul e netey tep eleg tu u-unnuden hu tugun Apu Dios. Nginhay tu hi Apu Dios et mekihummangan ni linnawan netey ma-lat ibega tu hedin hipa kayyaggud ni pehding tu,
13 Assim, Saul morreu pela sua transgressão, que ele cometeu contra o SENHOR, a saber, contra a palavra do SENHOR, a qual ele não guardou, e também por pedir conselho a uma que tinha um espírito familiar, ao consultá-la;
14 e beken hi Apu Dios ni nampebaddangan tu. Et humman hu, impapetey Apu Dios et ihullul tu hi David e u-ungngan Jesse ni nampatul.
14 e não consultou o SENHOR; portanto ele o matou, e transferiu o reino para Davi, o filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.