Tito 2
Hapit apo jos (IFU) vs NVT
1 He-a ayya Titus, ja tikham ta ituchum hana meꞌ-annolot ay ni umannung an tudtuchu.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Tukhunom hana lallakay ta pa-ennongan cha ja neꞌ-ep-ephod cha hini peꞌ-at cha, ta un cha peꞌhemad hini pammati ja pamhod cha, ja edpor chay likhat.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ja amat khu hetoy itukhun mu hana pfabpfakit, ta miꞌtakhu cha an meꞌ-annolot ay ni penhod Apo Jos. Mahapor an achi cha munhaphapit hi apukhitan chi hay ibpfa cha, ja achi cha khun mapfutong. Un chaot ituchu hana maphod an podpodhon Apo Jos
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 ta matukhun hana ungunga an pfinapfai ay ni aton an mangpatikhaw hi pamhod cha hana enah-ahagwaan ja empfapfalay cha.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ja mahapor an pa-ennongan cha ja magpong chi ugali cha, ja ipanuh chay pfalay cha. Ma-uloy cha ja naꞌna-unnud hana enah-ahagwaan cha, ta ma-id chumalat hi pamahigwan cha ay ni Hapit Apo Jos an inunud cha.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Piꞌtukhun mu hana ungunga an linala-e ta pa-ennongan cha hini peꞌ-at cha.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Hotti he-a ja ep-ephod mu an amin chi hay peꞌ-at mu ta hijay tuntunchon hana i-ibpfam an tatakhu. Nu muntudtuchu a ja ipatikhaw mu an nehamad ja napfalor hini atom an muntuchu.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Tikham khu ta an amin hini ituchum ja umannung an achi mapahiw. Nu amat hetoy aton hot pfuma-in hana pumapaꞌ-i ay chita-o ti ma-id chi hay allon cha hi hay impukhit ta-o.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Ituchugwam hana himpfut an namati ta naꞌna-unnud cha hi hay allon chi apo cha, ja enep-ephod cha an munserbi. Achi cha hallengpfat
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ja achi cha elepfahan hana apo cha, ta un cha gwot ipatikhaw an mapagtarkan cha ja magpong an amin hini peꞌ-at cha, ta annilaon ni apo cha an nehamad hini nitudtuchu ay chicha an omaꞌ-atan Apo Jos an nanakhu ay chita-o.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ti impa-innilan Apo Jos an amin hi tatakhu hini khohkhoh na ta gway aton cha an miꞌtakhu.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ti hitay an khohkhoh Apo Jos ay chita-o ja hijay pun-achalan ta-o an mahapor an taynan ta-o an amin hana achi meꞌ-annolot ay ni podhon Apo Jos ja chuꞌkhon ta-o hana napukhit an podpodhon chi achor. Mahapor an khun ta-o onoꞌnongon chi peꞌ-at, ja magpong ja najusan hini aton ta-o an miꞌtakhu ad ugwani an a-adchaan ta-o ay tay lota,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 an panpanochan ay ni arkhaw an pumpfangngachan Hesu Kristo an mamahhod, hija an madayaw an Jos an nanakhu ay chita-o.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Inapfulut nay natajana ta mipfu-aan ta-o hay hana pfahor ta-o ja ta ulahana an amin chi napukhit ay tay piꞌtakhuwan ta-o. Enat na hitay ta pumpfalinon chita-o hi tatakhu na an mangpipitti-an an mangat hi maphod.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Hay hato an nun-aliꞌ ja ituchum. Achi a mun-okhon ta tukhunom hana namati, ja inhingar muy mangat hi napukhit, ti hi Apo Jos chi nanghaad ay he-a. Hotti tikham ta achi cha ngongohmolon hana allom.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.