Tito 2
Hapit apo jos (IFU) vs BKJ
1 He-a ayya Titus, ja tikham ta ituchum hana meꞌ-annolot ay ni umannung an tudtuchu.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Tukhunom hana lallakay ta pa-ennongan cha ja neꞌ-ep-ephod cha hini peꞌ-at cha, ta un cha peꞌhemad hini pammati ja pamhod cha, ja edpor chay likhat.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Ja amat khu hetoy itukhun mu hana pfabpfakit, ta miꞌtakhu cha an meꞌ-annolot ay ni penhod Apo Jos. Mahapor an achi cha munhaphapit hi apukhitan chi hay ibpfa cha, ja achi cha khun mapfutong. Un chaot ituchu hana maphod an podpodhon Apo Jos
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 ta matukhun hana ungunga an pfinapfai ay ni aton an mangpatikhaw hi pamhod cha hana enah-ahagwaan ja empfapfalay cha.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Ja mahapor an pa-ennongan cha ja magpong chi ugali cha, ja ipanuh chay pfalay cha. Ma-uloy cha ja naꞌna-unnud hana enah-ahagwaan cha, ta ma-id chumalat hi pamahigwan cha ay ni Hapit Apo Jos an inunud cha.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Piꞌtukhun mu hana ungunga an linala-e ta pa-ennongan cha hini peꞌ-at cha.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Hotti he-a ja ep-ephod mu an amin chi hay peꞌ-at mu ta hijay tuntunchon hana i-ibpfam an tatakhu. Nu muntudtuchu a ja ipatikhaw mu an nehamad ja napfalor hini atom an muntuchu.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Tikham khu ta an amin hini ituchum ja umannung an achi mapahiw. Nu amat hetoy aton hot pfuma-in hana pumapaꞌ-i ay chita-o ti ma-id chi hay allon cha hi hay impukhit ta-o.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Ituchugwam hana himpfut an namati ta naꞌna-unnud cha hi hay allon chi apo cha, ja enep-ephod cha an munserbi. Achi cha hallengpfat
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 ja achi cha elepfahan hana apo cha, ta un cha gwot ipatikhaw an mapagtarkan cha ja magpong an amin hini peꞌ-at cha, ta annilaon ni apo cha an nehamad hini nitudtuchu ay chicha an omaꞌ-atan Apo Jos an nanakhu ay chita-o.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Ti impa-innilan Apo Jos an amin hi tatakhu hini khohkhoh na ta gway aton cha an miꞌtakhu.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Ti hitay an khohkhoh Apo Jos ay chita-o ja hijay pun-achalan ta-o an mahapor an taynan ta-o an amin hana achi meꞌ-annolot ay ni podhon Apo Jos ja chuꞌkhon ta-o hana napukhit an podpodhon chi achor. Mahapor an khun ta-o onoꞌnongon chi peꞌ-at, ja magpong ja najusan hini aton ta-o an miꞌtakhu ad ugwani an a-adchaan ta-o ay tay lota,
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 an panpanochan ay ni arkhaw an pumpfangngachan Hesu Kristo an mamahhod, hija an madayaw an Jos an nanakhu ay chita-o.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Inapfulut nay natajana ta mipfu-aan ta-o hay hana pfahor ta-o ja ta ulahana an amin chi napukhit ay tay piꞌtakhuwan ta-o. Enat na hitay ta pumpfalinon chita-o hi tatakhu na an mangpipitti-an an mangat hi maphod.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Hay hato an nun-aliꞌ ja ituchum. Achi a mun-okhon ta tukhunom hana namati, ja inhingar muy mangat hi napukhit, ti hi Apo Jos chi nanghaad ay he-a. Hotti tikham ta achi cha ngongohmolon hana allom.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.