Romanos 12
Hapit apo jos (IFU) vs NVI
1 A-akhi, umannung an otong hitay khohkhoh Apo Jos ay chita-o, hotti hay paꞌpa-alloꞌ hi aton ju ja ichat ju hini achor ju ay Apo Jos, ta hija chi daton ju an mamattakhu ja nasantuwan ja maka-ay-ayu, ti hitay hini umannung an aton an mundayaw.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Achi ju eng-enghon hana ugalin chi agkhuy namati, ta un ju apfuluton hini punlomanan Apo Jos ay ni nomnom ju ta ipapfakhu na hini piꞌtakhuwan ju. Hot annilaon ju hana penhod Apo Jos hi peꞌ-at ju an maphod ja magpong ja maka-ay-ayu ay hija.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Khapo ay tay apfalinaꞌ an inchat Apo Jos ay ha-in an oha an apostol na ja hay itukhun u hi oha-ohanna ay chaꞌju, a-akhi, ja achi koma nangato chi punnomnoman ju ay ni achor ju, ta un ju gwot e-eꞌnong ay ni lukud ni sagot an inchat Apo Jos ay chaꞌju.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ti amat ay tay achor an cho-or chi alimatong na, muti achi numpapadchung hini ma-at cha.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Amat hina khu ay chita-o an namati, an cho-or ta-o muti omaꞌ-at ta-o hi oha hi achor khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ta-o ay Kristo ja mun-oh-ohha ta-o an amin an alimatong tay oha an achor.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Ja numpfino-ob-on hana apfalinan an inchat Apo Jos ay chita-o khapo hi khohkhoh na, ja nu nga chah chi inchat na an apfalinan khapo ay ni khohkhoh na ja mahapor an usaron ta-o. Nu khulat ta inchat Apo Jos ay he-a hini apfalinan an mumpadtu, ja atom an me-okor ay ni lukud ni pammatim.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Nu sagot muy munserbi ja hijay atom. Ja nu manudtuchu ja muntuchu a.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ja nu manugtukhun, ja muntukhun a. Ja nu hini sagot mu ja un a mangchat ja maꞌma-idchat a. Ja nu sagot muy mumpangulu, ja hahalichiton. Ja nu sagot muy munnignikha ja mun-an-anla a an mangat.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Nahamad koma hini pamhod ju hi ibpfa juh takhu. Chuꞌkhon ju hana napukhit ta khokhotan ju hana maphod.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Mumpepennohhochan aju an amat hi hin-a-agkhi, ja chaꞌjuy mangteꞌte-a an mangpadayaw ay ni ibpfa ju an takhu ta pfu-un hini achor ju chi padayawon ju.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Achi aju mungngongohhay ta peꞌhehemad ju an muntamu ay tay tamun Apo Jos. Ja achi la-ahna ja napfau hini pamhod ju, ta etotoloy ju an munserbi ay Apo Jos.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Nomnomnomon ju hana ingkarin Apo Jos an hahadchon ju ta gway mangpa-anla ay chaꞌju. Anuhan ju an amin chi hay likhat ju, ja ikhikhimoh ju an mungkalalag.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Epa-engha ju an khun tomolong hana padchung ju an tatakhun Apo Jos nu gway mahapor cha, ja mangiliyon ju chicha.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Hana ayya mamalikhat ay chaꞌju ja ekalalag ju ay Apo Jos ta ekhohkhohana chicha, ta achi ju agkhu itubtupfan.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Meꞌ-anla aju hana khun mun-an-anla, ja miꞌkila aju hana khun kumila.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Mun-oh-ohha aju koma. Ja achi aju mumpa-akhaja, ja mumpakumbaba aju ta gway aton ju an midchum hana nababa an takhu. Achi ju allon chi un chaꞌju ja angkhay chi gway nomnom na.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Achi ju epfalloh hay napukhit hi enat chi takhu ay chaꞌju. Epacha ju an aton hana ipfilang chi tatakhu an maphod ja magpong.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Aton ju an amin chi apfalinan ju ta mapanuh hini aton ju an miꞌtakhu an amin hi tatakhu, nu mapfalin.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 A-akhi, achi la-ahna ja i ta omepfalloh, ta nangamong hi Apo Jos an mangpfalloh nu gway enat cha ay chita-o. Ti nitulaꞌ ay ni hapit Apo Jos an allona hi,
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Hay aton ja unuchon ju hitay oha an impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Tikhan ju ta pfu-un hini napukhit chi mangapfak ay chaꞌju, ta un ju gwot apfakon hini napukhit khapo hi pangatan ju hi maphod.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.