Romanos 12

Hapit apo jos (IFU) vs BKJ

Sair da comparação
1 A-akhi, umannung an otong hitay khohkhoh Apo Jos ay chita-o, hotti hay paꞌpa-alloꞌ hi aton ju ja ichat ju hini achor ju ay Apo Jos, ta hija chi daton ju an mamattakhu ja nasantuwan ja maka-ay-ayu, ti hitay hini umannung an aton an mundayaw.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Achi ju eng-enghon hana ugalin chi agkhuy namati, ta un ju apfuluton hini punlomanan Apo Jos ay ni nomnom ju ta ipapfakhu na hini piꞌtakhuwan ju. Hot annilaon ju hana penhod Apo Jos hi peꞌ-at ju an maphod ja magpong ja maka-ay-ayu ay hija.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Khapo ay tay apfalinaꞌ an inchat Apo Jos ay ha-in an oha an apostol na ja hay itukhun u hi oha-ohanna ay chaꞌju, a-akhi, ja achi koma nangato chi punnomnoman ju ay ni achor ju, ta un ju gwot e-eꞌnong ay ni lukud ni sagot an inchat Apo Jos ay chaꞌju.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Ti amat ay tay achor an cho-or chi alimatong na, muti achi numpapadchung hini ma-at cha.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Amat hina khu ay chita-o an namati, an cho-or ta-o muti omaꞌ-at ta-o hi oha hi achor khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ta-o ay Kristo ja mun-oh-ohha ta-o an amin an alimatong tay oha an achor.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Ja numpfino-ob-on hana apfalinan an inchat Apo Jos ay chita-o khapo hi khohkhoh na, ja nu nga chah chi inchat na an apfalinan khapo ay ni khohkhoh na ja mahapor an usaron ta-o. Nu khulat ta inchat Apo Jos ay he-a hini apfalinan an mumpadtu, ja atom an me-okor ay ni lukud ni pammatim.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Nu sagot muy munserbi ja hijay atom. Ja nu manudtuchu ja muntuchu a.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Ja nu manugtukhun, ja muntukhun a. Ja nu hini sagot mu ja un a mangchat ja maꞌma-idchat a. Ja nu sagot muy mumpangulu, ja hahalichiton. Ja nu sagot muy munnignikha ja mun-an-anla a an mangat.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Nahamad koma hini pamhod ju hi ibpfa juh takhu. Chuꞌkhon ju hana napukhit ta khokhotan ju hana maphod.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Mumpepennohhochan aju an amat hi hin-a-agkhi, ja chaꞌjuy mangteꞌte-a an mangpadayaw ay ni ibpfa ju an takhu ta pfu-un hini achor ju chi padayawon ju.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Achi aju mungngongohhay ta peꞌhehemad ju an muntamu ay tay tamun Apo Jos. Ja achi la-ahna ja napfau hini pamhod ju, ta etotoloy ju an munserbi ay Apo Jos.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Nomnomnomon ju hana ingkarin Apo Jos an hahadchon ju ta gway mangpa-anla ay chaꞌju. Anuhan ju an amin chi hay likhat ju, ja ikhikhimoh ju an mungkalalag.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Epa-engha ju an khun tomolong hana padchung ju an tatakhun Apo Jos nu gway mahapor cha, ja mangiliyon ju chicha.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Hana ayya mamalikhat ay chaꞌju ja ekalalag ju ay Apo Jos ta ekhohkhohana chicha, ta achi ju agkhu itubtupfan.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Meꞌ-anla aju hana khun mun-an-anla, ja miꞌkila aju hana khun kumila.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Mun-oh-ohha aju koma. Ja achi aju mumpa-akhaja, ja mumpakumbaba aju ta gway aton ju an midchum hana nababa an takhu. Achi ju allon chi un chaꞌju ja angkhay chi gway nomnom na.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Achi ju epfalloh hay napukhit hi enat chi takhu ay chaꞌju. Epacha ju an aton hana ipfilang chi tatakhu an maphod ja magpong.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Aton ju an amin chi apfalinan ju ta mapanuh hini aton ju an miꞌtakhu an amin hi tatakhu, nu mapfalin.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 A-akhi, achi la-ahna ja i ta omepfalloh, ta nangamong hi Apo Jos an mangpfalloh nu gway enat cha ay chita-o. Ti nitulaꞌ ay ni hapit Apo Jos an allona hi,
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Hay aton ja unuchon ju hitay oha an impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Tikhan ju ta pfu-un hini napukhit chi mangapfak ay chaꞌju, ta un ju gwot apfakon hini napukhit khapo hi pangatan ju hi maphod.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.