Romanos 12

Hapit apo jos (IFU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A-akhi, umannung an otong hitay khohkhoh Apo Jos ay chita-o, hotti hay paꞌpa-alloꞌ hi aton ju ja ichat ju hini achor ju ay Apo Jos, ta hija chi daton ju an mamattakhu ja nasantuwan ja maka-ay-ayu, ti hitay hini umannung an aton an mundayaw.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Achi ju eng-enghon hana ugalin chi agkhuy namati, ta un ju apfuluton hini punlomanan Apo Jos ay ni nomnom ju ta ipapfakhu na hini piꞌtakhuwan ju. Hot annilaon ju hana penhod Apo Jos hi peꞌ-at ju an maphod ja magpong ja maka-ay-ayu ay hija.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Khapo ay tay apfalinaꞌ an inchat Apo Jos ay ha-in an oha an apostol na ja hay itukhun u hi oha-ohanna ay chaꞌju, a-akhi, ja achi koma nangato chi punnomnoman ju ay ni achor ju, ta un ju gwot e-eꞌnong ay ni lukud ni sagot an inchat Apo Jos ay chaꞌju.
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ti amat ay tay achor an cho-or chi alimatong na, muti achi numpapadchung hini ma-at cha.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 Amat hina khu ay chita-o an namati, an cho-or ta-o muti omaꞌ-at ta-o hi oha hi achor khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ta-o ay Kristo ja mun-oh-ohha ta-o an amin an alimatong tay oha an achor.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Ja numpfino-ob-on hana apfalinan an inchat Apo Jos ay chita-o khapo hi khohkhoh na, ja nu nga chah chi inchat na an apfalinan khapo ay ni khohkhoh na ja mahapor an usaron ta-o. Nu khulat ta inchat Apo Jos ay he-a hini apfalinan an mumpadtu, ja atom an me-okor ay ni lukud ni pammatim.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Nu sagot muy munserbi ja hijay atom. Ja nu manudtuchu ja muntuchu a.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Ja nu manugtukhun, ja muntukhun a. Ja nu hini sagot mu ja un a mangchat ja maꞌma-idchat a. Ja nu sagot muy mumpangulu, ja hahalichiton. Ja nu sagot muy munnignikha ja mun-an-anla a an mangat.
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Nahamad koma hini pamhod ju hi ibpfa juh takhu. Chuꞌkhon ju hana napukhit ta khokhotan ju hana maphod.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Mumpepennohhochan aju an amat hi hin-a-agkhi, ja chaꞌjuy mangteꞌte-a an mangpadayaw ay ni ibpfa ju an takhu ta pfu-un hini achor ju chi padayawon ju.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Achi aju mungngongohhay ta peꞌhehemad ju an muntamu ay tay tamun Apo Jos. Ja achi la-ahna ja napfau hini pamhod ju, ta etotoloy ju an munserbi ay Apo Jos.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Nomnomnomon ju hana ingkarin Apo Jos an hahadchon ju ta gway mangpa-anla ay chaꞌju. Anuhan ju an amin chi hay likhat ju, ja ikhikhimoh ju an mungkalalag.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Epa-engha ju an khun tomolong hana padchung ju an tatakhun Apo Jos nu gway mahapor cha, ja mangiliyon ju chicha.
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Hana ayya mamalikhat ay chaꞌju ja ekalalag ju ay Apo Jos ta ekhohkhohana chicha, ta achi ju agkhu itubtupfan.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Meꞌ-anla aju hana khun mun-an-anla, ja miꞌkila aju hana khun kumila.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Mun-oh-ohha aju koma. Ja achi aju mumpa-akhaja, ja mumpakumbaba aju ta gway aton ju an midchum hana nababa an takhu. Achi ju allon chi un chaꞌju ja angkhay chi gway nomnom na.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Achi ju epfalloh hay napukhit hi enat chi takhu ay chaꞌju. Epacha ju an aton hana ipfilang chi tatakhu an maphod ja magpong.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 Aton ju an amin chi apfalinan ju ta mapanuh hini aton ju an miꞌtakhu an amin hi tatakhu, nu mapfalin.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 A-akhi, achi la-ahna ja i ta omepfalloh, ta nangamong hi Apo Jos an mangpfalloh nu gway enat cha ay chita-o. Ti nitulaꞌ ay ni hapit Apo Jos an allona hi,
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Hay aton ja unuchon ju hitay oha an impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Tikhan ju ta pfu-un hini napukhit chi mangapfak ay chaꞌju, ta un ju gwot apfakon hini napukhit khapo hi pangatan ju hi maphod.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.