Romanos 12
Hapit apo jos (IFU) vs NAA
1 A-akhi, umannung an otong hitay khohkhoh Apo Jos ay chita-o, hotti hay paꞌpa-alloꞌ hi aton ju ja ichat ju hini achor ju ay Apo Jos, ta hija chi daton ju an mamattakhu ja nasantuwan ja maka-ay-ayu, ti hitay hini umannung an aton an mundayaw.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Achi ju eng-enghon hana ugalin chi agkhuy namati, ta un ju apfuluton hini punlomanan Apo Jos ay ni nomnom ju ta ipapfakhu na hini piꞌtakhuwan ju. Hot annilaon ju hana penhod Apo Jos hi peꞌ-at ju an maphod ja magpong ja maka-ay-ayu ay hija.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Khapo ay tay apfalinaꞌ an inchat Apo Jos ay ha-in an oha an apostol na ja hay itukhun u hi oha-ohanna ay chaꞌju, a-akhi, ja achi koma nangato chi punnomnoman ju ay ni achor ju, ta un ju gwot e-eꞌnong ay ni lukud ni sagot an inchat Apo Jos ay chaꞌju.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ti amat ay tay achor an cho-or chi alimatong na, muti achi numpapadchung hini ma-at cha.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Amat hina khu ay chita-o an namati, an cho-or ta-o muti omaꞌ-at ta-o hi oha hi achor khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ta-o ay Kristo ja mun-oh-ohha ta-o an amin an alimatong tay oha an achor.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Ja numpfino-ob-on hana apfalinan an inchat Apo Jos ay chita-o khapo hi khohkhoh na, ja nu nga chah chi inchat na an apfalinan khapo ay ni khohkhoh na ja mahapor an usaron ta-o. Nu khulat ta inchat Apo Jos ay he-a hini apfalinan an mumpadtu, ja atom an me-okor ay ni lukud ni pammatim.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Nu sagot muy munserbi ja hijay atom. Ja nu manudtuchu ja muntuchu a.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ja nu manugtukhun, ja muntukhun a. Ja nu hini sagot mu ja un a mangchat ja maꞌma-idchat a. Ja nu sagot muy mumpangulu, ja hahalichiton. Ja nu sagot muy munnignikha ja mun-an-anla a an mangat.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Nahamad koma hini pamhod ju hi ibpfa juh takhu. Chuꞌkhon ju hana napukhit ta khokhotan ju hana maphod.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Mumpepennohhochan aju an amat hi hin-a-agkhi, ja chaꞌjuy mangteꞌte-a an mangpadayaw ay ni ibpfa ju an takhu ta pfu-un hini achor ju chi padayawon ju.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Achi aju mungngongohhay ta peꞌhehemad ju an muntamu ay tay tamun Apo Jos. Ja achi la-ahna ja napfau hini pamhod ju, ta etotoloy ju an munserbi ay Apo Jos.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Nomnomnomon ju hana ingkarin Apo Jos an hahadchon ju ta gway mangpa-anla ay chaꞌju. Anuhan ju an amin chi hay likhat ju, ja ikhikhimoh ju an mungkalalag.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Epa-engha ju an khun tomolong hana padchung ju an tatakhun Apo Jos nu gway mahapor cha, ja mangiliyon ju chicha.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Hana ayya mamalikhat ay chaꞌju ja ekalalag ju ay Apo Jos ta ekhohkhohana chicha, ta achi ju agkhu itubtupfan.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Meꞌ-anla aju hana khun mun-an-anla, ja miꞌkila aju hana khun kumila.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Mun-oh-ohha aju koma. Ja achi aju mumpa-akhaja, ja mumpakumbaba aju ta gway aton ju an midchum hana nababa an takhu. Achi ju allon chi un chaꞌju ja angkhay chi gway nomnom na.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Achi ju epfalloh hay napukhit hi enat chi takhu ay chaꞌju. Epacha ju an aton hana ipfilang chi tatakhu an maphod ja magpong.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Aton ju an amin chi apfalinan ju ta mapanuh hini aton ju an miꞌtakhu an amin hi tatakhu, nu mapfalin.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 A-akhi, achi la-ahna ja i ta omepfalloh, ta nangamong hi Apo Jos an mangpfalloh nu gway enat cha ay chita-o. Ti nitulaꞌ ay ni hapit Apo Jos an allona hi,
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Hay aton ja unuchon ju hitay oha an impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Tikhan ju ta pfu-un hini napukhit chi mangapfak ay chaꞌju, ta un ju gwot apfakon hini napukhit khapo hi pangatan ju hi maphod.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.