Gálatas 6
Hapit apo jos (IFU) vs NVI
1 A-akhi, nu khulat ta gway ma-innila hi pfimmahor ay chaꞌju, ja chaꞌju an khun echalan ni Espiritu Santo ja tukhunon ju hini pfimmahor ta chuꞌkhona. Ep-ephod ju an tukhunon ja pa-ennongan ju, ti unchani ja nakhujud aju ja neꞌ-at ju hini pfahor na.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Hay maphod hi aton ja, nu gway machamot hi punlikhatan chi ohanna ay chaꞌju, ja manghintitinnolong aju. Hitay chi aton an umunud hana in-urchin Kristo.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Ja nu khulat ta gway mumpa-akhaja anong un ma-id chi epa-akhaja na, ja un hini achor na chi lenahlahana.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Oha-ohanna hon inut-utnu na hini neꞌ-at na ta maphod ayya ja munchenor. Ja achi khahin una ipadchupadchung hini enat na hi enat chi uchumna.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Ti gwahchinonon hon ikhad hija ay ni enat na.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Hini takhu an natuchugwan ay ni Hapit Apo Jos, ja mahapor an ichatan na hini nangtuchugwan ay hija hana maphod an gwa ay hija.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Achi mapfalin an lahlahan hi Apo Jos, hotti achi ju pfarpfalijan hini achor ju. Ti hini itanum ni ohan takhu ja hijay pfot-ona.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Hotti hini takhu an mangat ay ni napukhit an penhod ni achor na ja padchungnay un nuntanum hi napukhit, ja hay pfot-ona ja hini apaꞌ-iyana an ma-id chi pogpogna. Hini ayya muntanum hi maphod an ituchun ni Espiritu Santo, ja hay pfot-ona ja hini nahamad an piꞌtakhuwan an ma-id chi pogpogna an ichat ni Espiritu Santo.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Achi ta-o humikha an khun mangat hi maphod, ti umali han timpo ja maphod han pfot-on ta-o nu achi ta-o inganuy.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Hotti, an amin hi timpo nu mapfalin, ja aton ta-o chi maphod an amin hana tatakhu, om-omod hana i-ibpfa ta-o an namati.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Tayya an ha-in chi muntulaꞌ ay tay ang-angonoh na, hotti ma-imatunan ju, ti mango-otong hitay panulaꞌ u.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Gwacha hana mamhod an madayaw cha hi tatakhu ja chicha hana mangpapilit an mumpakugit aju. Ti anila cha an palikhaton hana i-ibpfa cha an Hudju chicha nu ituchu cha an angkhay chin natajan Hesu Kristo hichi kros hi pipfilangan hana namati hi magpong ay Apo Jos.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Muti anong un hana nakugit, ja achi cha khun unuchon an amin hana urchin Moses. Hay podhon cha ja mumpakugit aju ta gwa kan kaykhu chi ehnger cha khapo ta chichay nangali.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Ay ha-in, ja ma-id uchumna hi ujaꞌ eh-ehnger nu pfu-un chin natajan Apo Hesu Kristo hichi kros ta en-atoy na hana pfahor ta-o. Ja padchungnay nidchumaꞌ an neꞌpfakhat ay Kristo hotti chin-ug u an amin hana pfalolan chi agkhuy namati heto lota, ja achi khu pfalolan hay hana agkhuy namati hana ipfilang u hi napfalor ad ugwani.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Ma-id akhaꞌkhaja ay cha nuy nakugit wenno agkhuy, ti un hihiya an numpadchung, ti hay napfalor ja hini nunlomanan Apo Jos ay tay piꞌtakhuwan ta-o.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Hay kalalag u ay chaꞌju an khun mangunud ay tay intuchuꞌ, ja epaphod koma Apo Jos hini piꞌtakhuwan ju ja nignikhaon chaꞌju. Ja amat hina khu an amin hana tatakhun Apo Jos.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Mete-a ad ugwani ja mepokhong hini khun cha pamalikhatan ay ha-in, ti tan napfilapfilatan hitay achor u khapo hi niꞌ-unuchaꞌ ay Hesus, ja hitay chi panginnilaan an ohaaꞌ an pfaar na.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Angkhaynana hi alloꞌ, a-akhiꞌ, hotti hi adniꞌ Apo Hesu Kristo chi mangkhohkhohan ay chaꞌju. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.