Gálatas 6
Hapit apo jos (IFU) vs ARIB
1 A-akhi, nu khulat ta gway ma-innila hi pfimmahor ay chaꞌju, ja chaꞌju an khun echalan ni Espiritu Santo ja tukhunon ju hini pfimmahor ta chuꞌkhona. Ep-ephod ju an tukhunon ja pa-ennongan ju, ti unchani ja nakhujud aju ja neꞌ-at ju hini pfahor na.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Hay maphod hi aton ja, nu gway machamot hi punlikhatan chi ohanna ay chaꞌju, ja manghintitinnolong aju. Hitay chi aton an umunud hana in-urchin Kristo.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Ja nu khulat ta gway mumpa-akhaja anong un ma-id chi epa-akhaja na, ja un hini achor na chi lenahlahana.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Oha-ohanna hon inut-utnu na hini neꞌ-at na ta maphod ayya ja munchenor. Ja achi khahin una ipadchupadchung hini enat na hi enat chi uchumna.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Ti gwahchinonon hon ikhad hija ay ni enat na.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Hini takhu an natuchugwan ay ni Hapit Apo Jos, ja mahapor an ichatan na hini nangtuchugwan ay hija hana maphod an gwa ay hija.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Achi mapfalin an lahlahan hi Apo Jos, hotti achi ju pfarpfalijan hini achor ju. Ti hini itanum ni ohan takhu ja hijay pfot-ona.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Hotti hini takhu an mangat ay ni napukhit an penhod ni achor na ja padchungnay un nuntanum hi napukhit, ja hay pfot-ona ja hini apaꞌ-iyana an ma-id chi pogpogna. Hini ayya muntanum hi maphod an ituchun ni Espiritu Santo, ja hay pfot-ona ja hini nahamad an piꞌtakhuwan an ma-id chi pogpogna an ichat ni Espiritu Santo.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Achi ta-o humikha an khun mangat hi maphod, ti umali han timpo ja maphod han pfot-on ta-o nu achi ta-o inganuy.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Hotti, an amin hi timpo nu mapfalin, ja aton ta-o chi maphod an amin hana tatakhu, om-omod hana i-ibpfa ta-o an namati.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Tayya an ha-in chi muntulaꞌ ay tay ang-angonoh na, hotti ma-imatunan ju, ti mango-otong hitay panulaꞌ u.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Gwacha hana mamhod an madayaw cha hi tatakhu ja chicha hana mangpapilit an mumpakugit aju. Ti anila cha an palikhaton hana i-ibpfa cha an Hudju chicha nu ituchu cha an angkhay chin natajan Hesu Kristo hichi kros hi pipfilangan hana namati hi magpong ay Apo Jos.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Muti anong un hana nakugit, ja achi cha khun unuchon an amin hana urchin Moses. Hay podhon cha ja mumpakugit aju ta gwa kan kaykhu chi ehnger cha khapo ta chichay nangali.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Ay ha-in, ja ma-id uchumna hi ujaꞌ eh-ehnger nu pfu-un chin natajan Apo Hesu Kristo hichi kros ta en-atoy na hana pfahor ta-o. Ja padchungnay nidchumaꞌ an neꞌpfakhat ay Kristo hotti chin-ug u an amin hana pfalolan chi agkhuy namati heto lota, ja achi khu pfalolan hay hana agkhuy namati hana ipfilang u hi napfalor ad ugwani.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ma-id akhaꞌkhaja ay cha nuy nakugit wenno agkhuy, ti un hihiya an numpadchung, ti hay napfalor ja hini nunlomanan Apo Jos ay tay piꞌtakhuwan ta-o.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Hay kalalag u ay chaꞌju an khun mangunud ay tay intuchuꞌ, ja epaphod koma Apo Jos hini piꞌtakhuwan ju ja nignikhaon chaꞌju. Ja amat hina khu an amin hana tatakhun Apo Jos.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Mete-a ad ugwani ja mepokhong hini khun cha pamalikhatan ay ha-in, ti tan napfilapfilatan hitay achor u khapo hi niꞌ-unuchaꞌ ay Hesus, ja hitay chi panginnilaan an ohaaꞌ an pfaar na.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Angkhaynana hi alloꞌ, a-akhiꞌ, hotti hi adniꞌ Apo Hesu Kristo chi mangkhohkhohan ay chaꞌju. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.