Filipenses 2
Hapit apo jos (IFU) vs NAA
1 Anila ju an pfimmi-ah hini nomnom ju khapo hi neꞌ-oh-ohhaan ju ay Kristo, ja mun-an-anla aju khapo hi pamhod na ay chaꞌju. Ja gawwacha hini Espiritu Santo an nidchum ay chaꞌju. Ja anila ju an mumpepennohhochan ja manghinkikinna-ahi.
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 Hotti hay hato chi nomnomnomon ju ta mun-oh-ohha aju hi nomnom ja pamhod, ja mun-oh-ohha aju khu hi panggep. Nu amat hetoy atonju hot munnaud chi ijaꞌ pun-an-anlaan.
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Pfu-un hini achor ju chi pachot-anan ju ja angkhay ja achi aju mumpa-akhaja ta un aju gwot mumpakumbaba, ta ipfilang ju hana ibpfa ju an takhu hi napfarpfalor mu hini achor ju.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 Pfu-un hini ap-aphochan ju chi nomnomon ju ja angkhay ta peꞌnomnom ju khu hay ap-aphochan chi uchumna.
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Mahapor an tunchon ju hini na-upfay an nomnom Kristo.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 Ti hi Kristo, ja anong un gwa ay hija hini kinajos, ja empfaja na hitay apfagton chi Jos,
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 hotti tenaynana hitay an haad na ja numpfalin hi takhu, ja impfilang na hini achor na hi pfaar chi tatakhu.
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 Chin numpfalinana hi takhu an immaliyana heto lota ja numpakumbaba ja naꞌna-unnud ay ni penhod Apo Jos, anong un hijay khimmapo hi natajana ja nipfapfa-inana hichi kros.
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 Hijaot un empapfagton Apo Jos hija ja inchatana hi napfagpfagtuwan an haad ja ngachan
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 ta madayaw hija. Ti an amin hana gwah chi ad langit ja hana gwah to lota ja hana nun-atoy ja umajong cha hot mumpunheppe cha ay hija.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 Hot an amin cha ja tihtikhuwan cha an umannung an hi Hesu Kristo ja hijay Apo, ja hitay chi mangchat hi otong an dayaw ay Jos Ama.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 Hotti hitay chi paꞌpa-alloꞌ ay chaꞌju an a-akhi an penpenhod u. Chin agawwachaaꞌ ay chaꞌju ja khun ju unuchon hi Apo Jos, hotti om-omod koma ay tay a-aꞌ-ichaꞌ. Hay mahapor ja ehemad ju an mangunud ay Apo Jos an gwachaan aju hi ta-ot, ta mipa-annung hini panakhuwana ay chaꞌju.
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 Ti hi Apo Jos chi khun mangchat ay ni pamhod ju an umunud, ja ay ni apfalinan ju an mangat ay ni penhod na.
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 Aton ju an amin hini penhod Apo Jos an ma-id munlillili ja munhohongnger,
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 ta ma-id oh-ohhah i ju apahigwan ja ma-id chi hay nange-encharmon ju hi napukhit an nomnom. Anong un aju gawwacha ay tay lota an achaan hana tatakhu an khun pfumahor, ja magpong koma hini piꞌtakhuwan ju ta amat aju hi pfittuwan ad uchu an manilagwan ay chicha
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 ay ni pangpa-inilaan ju ay tay Hapit Apo Jos an mangtuchu ay ni aton an miꞌtakhu hi ma-id chi pogpogna. Hot mun-an-anlaaꞌ ay ni arkhaw an pumpfangngachan Kristo, ti hay hato chi pangtikhan an gway herpfin ni na-unglaꞌ an nanudtuchugwan ay chaꞌju.
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 Hini pammati ju ja mipadchung hi daton an idaton ju ay Apo Jos. Ja khapo ta khumaju an patajonaꞌ, ja mipadchung khu hitay piꞌtakhuwaꞌ ay ni chanum chi ubas an midchum an midaton. Anong un amat hina ja munchenolaꞌ ja meꞌ-an-anlaaꞌ ay chaꞌju an amin.
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 Ja amat hina khu an meꞌ-an-anla aju ay ha-in.
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 Hay khun u nomnomnomon ja achi nin mapfajag hot honakhoꞌ hi Timoti an umali hina hu-un apfuluton Apo Hesus, ta annilaoꞌ adchiya nu ngay omaꞌ-atan ju hina ta mun-ar-alenagwa akay hitay puhuꞌ.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 Ma-id uchumna hi anilaꞌ hi mapmaphochan hi honakhoꞌ nu pfu-un hi Timoti ti nahamad chi pani-ar na ay ni ap-aphochan ju.
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 Ti hana uchumna ja un hini ap-aphochan cha chi khun cha hapulon, an pfu-un hay pun-an-anlaan Hesu Kristo.
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Muti anila ju hi Timoti an achi mapfilang hini tolong na ay ha-in ay ni khun u puntudtuchugwan ay tay Ebanghelyo. Amat ami hi hen-ama ay ni atona an tomolong.
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 Hijaot un hijay nenomnom u hi honakhoꞌ an umali hina. Muti khenong adchiyaot niꞌ ta annilaoꞌ nu ngay ma-at ay ha-in ja un u honakhon ta umali.
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 Ja anong un ha-in ja munhocholaꞌ ay Apo Hesus an achi mapfajag hot umaliyaꞌ hina.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 Hay nomnomoꞌ ja mahapor an pumpfangngachoꞌ hina hi Epafroditus an akhi ta-o hi pammati, an hennag ju an immali heto an temmolong, ja nangpachonan ju ay ni tolong ju ay ha-in. Ipfilang u hija hi ibpfaꞌ an khun miꞌtamu ay ha-in ja amat hi hinchalo an natulid an mangetaꞌchokhan ay tay Ebanghelyo.
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 Muti mumpfangngad koma hija hina, ti tan munnaud chi ingoho na ay chaꞌju, ja madanakhan hi nanginnilaan ju ay ni nunchoghana.
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 Ja umannung an nunchokhoh hija ja gwa an ma-uꞌlud. Muti ninignikhan Apo Jos ja temmenong. Ja ninignikhaaꞌ khu ay Apo Jos ta agkhuy na-uꞌlud ta achi ma-ug-ugman chi hay uy u umayyungan.
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Hitay khu oha an pannakhaꞌ ay hija hina, ja ta mun-an-anla aju an muntitinnikhaw, ja ta mun-ar-alenagwa hi punnomnomaꞌ.
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Hotti mun-an-anla aju an mangapfulut ay hija hi umanamutana hina, ti oha hija an pfaar Hesu Kristo. Amat hina koma chi aton ju an mangpfilang hi hay tatakhu an amat ay hija.
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 Ti khayyukhayyudna an matoy khapo ay tay tamun Kristo. Ja chin-ug na hini piꞌtakhuwana ta gway atona an mangat ay ni penhod ju an itolong na ay ha-in.
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.