Efésios 6

Hapit apo jos (IFU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chaꞌju an ung-ungungnga, unuchon ju hana tukhun chi a-ammod ju, ti hitay chi maphod hi aton hana immunud ay Apo Hesus.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Nomnomon ju chin urchin Apo Jos an allonay, “Dayawom cha amam ay inam.” Hitay hini nahhun an urchin an gway kari na, an allona hi,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 “Nu aton ju hitay hot pomhod ja chumuꞌchuꞌ-oy chi piꞌtakhuwan ju heto lota.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Ja chaꞌju ayya an a-ammod, achi ju khun papfungton hana empfapfalay ju. Un ju gwot ituchu hini penhod Apo Hesu Kristo an peꞌ-at cha, ja inhingar ju nu pfumahor cha.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Chaꞌju an himpfut, mahapor an unuchon ju hana apo ju heto lota. Taꞌtan ju chicha ja pena-ennongan ju an mangat ay ni allon cha, ti ma-id uchumna hi khun ju pangatan nu pfu-un hi Kristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Unuchon ju chicha, an achi khapo ta tittinnig chaꞌju ta gway aton cha an mamhod ay chaꞌju, muti amat aju hi himpfut ay Kristo an gway pamhod na an mangat ay ni penhod Apo Jos.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Hotti ep-ephod ju an aton hana tamu ju, ti ma-id uchumna hi khun ju pangatan nu pfu-un hi Apo Hesus, an pfu-un hay takhu ja angkhay.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ja anila ta-o an, nu ngachah nuy maphod an enat chi ohah takhu, himpfut ja pfu-un, ja lagpfuwon Apo Jos chicha.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Chaꞌju khu an ap-apon chi himpfut, mahapor an maphod khu chi aton ju. Achi ju tataꞌton chicha hu-un aju humingar. Ti anila ju an numpapadchung an himpfut ta-o an amin ay ni Apo ta-o an gwa ad langit, ja punchichipatona hini atona an amin hi tatakhu.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Hitay chi angonoh chi itukhun u ay chaꞌju. A-arkha-arkhaw ja munhochor aju ay ni apfalinan Apo Hesu Kristo an michat hana nidchum ay hija, ta mehamad hini pammati ju.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ja usaron ju an amin hana inchat Apo Jos an armas, ta gway pangapfak hay hana na-uti-ot an pangilor Satanas ay chaꞌju.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Ti pfu-un takhu hini khun ta-o peꞌ-ahchangan, an hay hana a-ap-apon chi dimonyo ad uchu ja an amin hana napukhit an ispiritu ja hana achi matikhaw an gway apfalinana an khun mangedchong hay hana tatakhu ay tay piꞌtakhuwan an munhehellong.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Hijaot un mahapor an ihuꞌlub ju hana an armas an inchat Apo Jos ta gway hakhanib ju an miꞌkhupfat hana tamun chi munhehellong, ta nakhibpfoh ayya ja gwacha aju pay an timmataꞌchug an agkhuy na-apfak.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Hotti mehahagkhana aju an miꞌkhukhubpfat. Ja hay hato chi hakhanib chi hinchalo an mahapor ta mehakhana ta-o an miꞌkhukhubpfat. Hay pfalekeh chi namati ja hini umannung an intudtuchun Apo Jos. Ja hay hanin chi achor ta-o ja hini magpong an piꞌtakhuwan ay Apo Jos.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Ja hay hapato ta-o ja hini piꞌtakhuwan an nehahagkhana an mangpa-innila ay ni Ebanghelyo.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Hay khu oha an mahahapor ja hini hapiyaw ta-o an ihani hay hana khun munchalang an panan Satanas an hija hini pammati ta-o ay Kristo.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ja hay ihermet ta-o ja hini khun panakhuwan Apo Jos ay chita-o. Ja hay pfangid ta-o ja hini Hapit Apo Jos an epanomnom ni Espiritu Santo.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ay ni pangusaran an amin hay hato hakhanib, ja mahapor an mungkalalag aju ay Apo Jos an amin hi timpo, ta epfokha ju hana epanomnom ni Espiritu Santo. Hotti peꞌhehemad ju an mungkalalag, ja ni-idchum ju an peꞌkalalakhan an amin hana tatakhun Apo Jos.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ja pi-idchumaꞌ adniꞌ an peꞌkalalakhan ta ituchun Apo Jos hay hapitoꞌ, ja ta achiyaꞌ pfuma-in an mangpa-innila ay ni Ebanghelyo an agkhuy nipa-innila hichin hopapna.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ti hennakhaꞌ ay Kristo ta ituchuꞌ hitay Ebanghelyo an chimmalat hi ujaꞌ nipfapfalluchan ad ugwani. Hotti ekalalakhanaꞌ ta achiyaꞌ toma-ot an muntudtuchu, ti hitay chi mahapor hi ujaꞌ aton.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Penhod u an ipa-innila ay chaꞌju hitay omaꞌ-ataꞌ ja hay hato khun u aton. Hijaot un u hennag hi Tikikus an umali hina. Oha hija an akhi ta-o an podpodhoꞌ ja punchenlaꞌ an munserbi ay Apo Jos. Hotti hijay mangpa-innila ay chaꞌju hay hato khun maꞌma-at.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Hennag u hija ta annilaon ju hini omaꞌ-atana heto ja alom adniꞌ ja mehamad hini nomnomju.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Chaꞌju an a-akhi an namati, hay kalalag u ja hi Apo Jos an Ama ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo chi mangchat hi pomhochan chi piꞌtakhuwan ju hina, ja mangpapfi-ah ay ni pammati ju, ta mehamad hini aton ju an mumpepennohhochan.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Hi Apo Jos chi mangkhohkhohan an amin ay chaꞌju an munchochodcha chi pamhod na ay Hesu Kristo an Apo ta-o.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.