Efésios 6

Hapit apo jos (IFU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chaꞌju an ung-ungungnga, unuchon ju hana tukhun chi a-ammod ju, ti hitay chi maphod hi aton hana immunud ay Apo Hesus.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Nomnomon ju chin urchin Apo Jos an allonay, “Dayawom cha amam ay inam.” Hitay hini nahhun an urchin an gway kari na, an allona hi,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “Nu aton ju hitay hot pomhod ja chumuꞌchuꞌ-oy chi piꞌtakhuwan ju heto lota.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ja chaꞌju ayya an a-ammod, achi ju khun papfungton hana empfapfalay ju. Un ju gwot ituchu hini penhod Apo Hesu Kristo an peꞌ-at cha, ja inhingar ju nu pfumahor cha.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Chaꞌju an himpfut, mahapor an unuchon ju hana apo ju heto lota. Taꞌtan ju chicha ja pena-ennongan ju an mangat ay ni allon cha, ti ma-id uchumna hi khun ju pangatan nu pfu-un hi Kristo.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Unuchon ju chicha, an achi khapo ta tittinnig chaꞌju ta gway aton cha an mamhod ay chaꞌju, muti amat aju hi himpfut ay Kristo an gway pamhod na an mangat ay ni penhod Apo Jos.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Hotti ep-ephod ju an aton hana tamu ju, ti ma-id uchumna hi khun ju pangatan nu pfu-un hi Apo Hesus, an pfu-un hay takhu ja angkhay.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Ja anila ta-o an, nu ngachah nuy maphod an enat chi ohah takhu, himpfut ja pfu-un, ja lagpfuwon Apo Jos chicha.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Chaꞌju khu an ap-apon chi himpfut, mahapor an maphod khu chi aton ju. Achi ju tataꞌton chicha hu-un aju humingar. Ti anila ju an numpapadchung an himpfut ta-o an amin ay ni Apo ta-o an gwa ad langit, ja punchichipatona hini atona an amin hi tatakhu.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Hitay chi angonoh chi itukhun u ay chaꞌju. A-arkha-arkhaw ja munhochor aju ay ni apfalinan Apo Hesu Kristo an michat hana nidchum ay hija, ta mehamad hini pammati ju.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ja usaron ju an amin hana inchat Apo Jos an armas, ta gway pangapfak hay hana na-uti-ot an pangilor Satanas ay chaꞌju.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ti pfu-un takhu hini khun ta-o peꞌ-ahchangan, an hay hana a-ap-apon chi dimonyo ad uchu ja an amin hana napukhit an ispiritu ja hana achi matikhaw an gway apfalinana an khun mangedchong hay hana tatakhu ay tay piꞌtakhuwan an munhehellong.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Hijaot un mahapor an ihuꞌlub ju hana an armas an inchat Apo Jos ta gway hakhanib ju an miꞌkhupfat hana tamun chi munhehellong, ta nakhibpfoh ayya ja gwacha aju pay an timmataꞌchug an agkhuy na-apfak.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Hotti mehahagkhana aju an miꞌkhukhubpfat. Ja hay hato chi hakhanib chi hinchalo an mahapor ta mehakhana ta-o an miꞌkhukhubpfat. Hay pfalekeh chi namati ja hini umannung an intudtuchun Apo Jos. Ja hay hanin chi achor ta-o ja hini magpong an piꞌtakhuwan ay Apo Jos.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Ja hay hapato ta-o ja hini piꞌtakhuwan an nehahagkhana an mangpa-innila ay ni Ebanghelyo.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Hay khu oha an mahahapor ja hini hapiyaw ta-o an ihani hay hana khun munchalang an panan Satanas an hija hini pammati ta-o ay Kristo.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ja hay ihermet ta-o ja hini khun panakhuwan Apo Jos ay chita-o. Ja hay pfangid ta-o ja hini Hapit Apo Jos an epanomnom ni Espiritu Santo.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Ay ni pangusaran an amin hay hato hakhanib, ja mahapor an mungkalalag aju ay Apo Jos an amin hi timpo, ta epfokha ju hana epanomnom ni Espiritu Santo. Hotti peꞌhehemad ju an mungkalalag, ja ni-idchum ju an peꞌkalalakhan an amin hana tatakhun Apo Jos.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ja pi-idchumaꞌ adniꞌ an peꞌkalalakhan ta ituchun Apo Jos hay hapitoꞌ, ja ta achiyaꞌ pfuma-in an mangpa-innila ay ni Ebanghelyo an agkhuy nipa-innila hichin hopapna.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ti hennakhaꞌ ay Kristo ta ituchuꞌ hitay Ebanghelyo an chimmalat hi ujaꞌ nipfapfalluchan ad ugwani. Hotti ekalalakhanaꞌ ta achiyaꞌ toma-ot an muntudtuchu, ti hitay chi mahapor hi ujaꞌ aton.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Penhod u an ipa-innila ay chaꞌju hitay omaꞌ-ataꞌ ja hay hato khun u aton. Hijaot un u hennag hi Tikikus an umali hina. Oha hija an akhi ta-o an podpodhoꞌ ja punchenlaꞌ an munserbi ay Apo Jos. Hotti hijay mangpa-innila ay chaꞌju hay hato khun maꞌma-at.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Hennag u hija ta annilaon ju hini omaꞌ-atana heto ja alom adniꞌ ja mehamad hini nomnomju.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Chaꞌju an a-akhi an namati, hay kalalag u ja hi Apo Jos an Ama ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo chi mangchat hi pomhochan chi piꞌtakhuwan ju hina, ja mangpapfi-ah ay ni pammati ju, ta mehamad hini aton ju an mumpepennohhochan.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Hi Apo Jos chi mangkhohkhohan an amin ay chaꞌju an munchochodcha chi pamhod na ay Hesu Kristo an Apo ta-o.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.