Efésios 4
Hapit apo jos (IFU) vs NTLH
1 Hotti hitay chi itukhun u, ha-in an pfalud khapo ay Apo Hesus. Alloꞌ ay chaꞌju hi miꞌtakhu aju an meꞌ-annolot ay ni na-ajakhan ju ay Apo Jos.
1 Por isso eu, que estou preso porque sirvo o Senhor Jesus Cristo, peço a vocês que vivam de uma maneira que esteja de acordo com o que Deus quis quando chamou vocês.
2 Mahapor an mumpakumbaba ja ma-uloy aju. Anuhan ju hay hana pungkulangan hana papadchung ju an tatakhu, ti hitay chi amatan chi mumpepennohhochan.
2 Sejam sempre humildes, bem-educados e pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Epa-e-ennongan ju an aton an amin chi hay ma-at ju ta munchochodcha hini pun-oh-ohhaan ju an inchat ni Espiritu Santo. Ti nun-oh-ohhaon chaꞌju ay Apo Jos hi nomnom.
3 Façam tudo para conservar, por meio da paz que une vocês, a união que o Espírito dá.
4 Chita-o an gawwacha ay Kristo ja un ta-o oha an achor, ja un oha hini Espiritu Santo an gawwacha ay chita-o an amin. Amat hina khu an un na-ohha hini hahadchon ta-o an piꞌtakhuwan ay Apo Jos an nangajakhan ay chita-o.
4 Há um só corpo, e um só Espírito, e uma só esperança, para a qual Deus chamou vocês.
5 Oh-ohha hini Apo ta-o an amin, ja na-ohha hitay pammati ta-o, ja na-ohha hini i ta-o nabautisaran.
5 Há um só Senhor, uma só fé e um só batismo.
6 Un oh-ohha hi Apo Jos an Ama ta-o an amin, hijay gawwacha ay chita-o an khun mangpaptoꞌ ay tay piꞌtakhuwan ta-o ja epadchong chita-o an amin an namati ta ma-at hini penhod na.
6 E há somente um Deus e Pai de todos, que é o Senhor de todos, que age por meio de todos e está em todos.
7 Ja khekhempong Kristo hana empe-apong na an na-ispirituwan an apfalinan an inchat na hi oha-ohanna ay chita-o.
7 Porém cada um de nós recebeu um dom especial, de acordo com o que Cristo deu.
8 Ti hitay hini nitulaꞌ an Hapit Apo Jos an allona hi,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quando ele subiu aos lugares mais altos, levou consigo muitos prisioneiros e deu dons às pessoas.”
9 Allon tay Hapit Apo Jos hi numpfangngad hija ad langit, hotti ma-awatan ta-o an immali hi nahhun heto lota.
9 O que quer dizer “ele subiu”? Quer dizer que ele também desceu até os lugares mais baixos da terra, isto é, até o mundo dos mortos .
10 Hotti hi Kristo an immali heto lota ja timmalakhuy ad langit ta hija chi mangpaptoꞌ an amin ad langit ja heto lota.
10 Assim, quem desceu é o mesmo que subiu, acima e além dos céus, para encher todo o Universo com a sua presença.
11 Ja hay hato hana numpfino-ob-on an na-ispirituwan an apfalinan an inchat na. Enhaad nay apostol, uchumna ja profeta, ja uchumnay ebanghelista an i mangtudtuchu ay ni Ebanghelyo ay cha nuy agkhuy namati. Enhaad na khuy uchumna hi papastor an manalimun hana namati ja an manudtuchu.
11 Foi ele quem “deu dons às pessoas”. Ele escolheu alguns para serem apóstolos , outros para profetas , outros para evangelistas e ainda outros para pastores e mestres da Igreja.
12 Inchat na hay hato na-ispirituwan an apfalinan ta matuchugwan an amin hana tatakhun Apo Jos hot mehahagkhana cha an munserbi ay hija. Ja hay ipfunga na ja pfumi-ah ta-o an namati an ma-ali hi achor Kristo,
12 Ele fez isso para preparar o povo de Deus para o serviço cristão, a fim de construir o corpo de Cristo.
13 ingkhana hi mun-oh-ohha ta-o hi pammati ja hi anila ta-o ay ni Empfalay Apo Jos. Hot khomentongan hini pammati ta-o ja hana ugali ta-o ta miꞌpadchung ay ni ugalin Kristo an ma-id kumuchangana.
13 Desse modo todos nós chegaremos a ser um na nossa fé e no nosso conhecimento do Filho de Deus. E assim seremos pessoas maduras e alcançaremos a altura espiritual de Cristo.
14 Ti hay podhon Apo Jos ja achi ta-o amat hi ung-ungungnga an nalaka an ma-arjan wenno amat hi papor an kompormi hini pang-edchongan chi ijah. Achi ta-o ma-allilaw ay cha nuy itudtuchun hay hana nun-ala-eng ja mumpunlahlah an tatakhu.
14 Então não seremos mais como crianças, arrastados pelas ondas e empurrados por qualquer vento de ensinamentos de pessoas falsas. Essas pessoas inventam mentiras e, por meio delas, levam outros para caminhos errados.
15 Hay aton ta-o ja epognad ta-o hitay piꞌtakhuwan ta-o ay ni umannung an tudtuchu ja hi pamhod, hot khun homaꞌhaꞌjab hini pomhochan ni piꞌtakhuwan ta-o ingkhana hi mipadchung ay ni nitakhuwan Kristo. Hijay ulu ta-o,
15 Pelo contrário, falando a verdade com espírito de amor, cresçamos em tudo até alcançarmos a altura espiritual de Cristo, que é a cabeça.
16 ti hijay mangpadchong ja mangpanuh ay chita-o an alimatong tay achor na ta mepmephod an mumpun-ummum. Hotti nu gwahchinonon hon empa-ennongana chi hay tamu na, hot pfumi-ah ja pomhod hitay achor Kristo. Hijah tay chi i ta-o omaꞌ-atan nu mumpepennohhochan ta-o.
16 É ele quem faz com que o corpo todo fique bem-ajustado e todas as partes fiquem ligadas entre si por meio da união de todas elas. E, assim, cada parte funciona bem, e o corpo todo cresce e se desenvolve por meio do amor.
17 Hotti chonglon ju hitay alloꞌ ay chaꞌju khapo ay ni apfalinan an inchat Apo Hesus ay ha-in. Chuꞌkhon ju chin niꞌtatagkhuwan ju an ninidchuman ju hay hana agkhuy namati an un hini nomnom cha chi unuchon cha an ma-id poot na.
17 Portanto, em nome do Senhor eu digo e insisto no seguinte: não vivam mais como os pagãos, pois os pensamentos deles não têm valor,
18 Naherngan hini nomnom cha ti ma-id ay chicha hini piꞌtakhuwan an marpu ay Apo Jos. Khapo ta ngumanu cha ja achi cha podhon an annilaon hi Apo Jos.
18 e a mente deles está na escuridão. Eles não têm parte na vida que Deus dá porque são completamente ignorantes e teimosos.
19 Un ne-a-achor ay chicha an amin hana napukhit hijaot un ma-id anila cha an pfuma-in. Aton cha an amin hini napupukhit an penhod chi achor ja achi cha humikha an mangat.
19 Eles perderam toda a vergonha e se entregaram totalmente aos vícios; eles não têm nenhum controle e fazem todo tipo de coisas indecentes.
20 Muti chaꞌju ayya, an chin namatiyan ju ay Kristo ja inannila ju an achi amat hina hini podhona an i ju piꞌtakhuwan.
20 Mas não foi essa a maneira de viver que vocês aprenderam como seguidores de Cristo.
21 Ti ay tay immunuchan ju ay hija, ja nituchu ay chaꞌju hini umannung an Ebanghelyo an nipatikhaw ay ni niꞌtakhuwan Hesus.
21 Com certeza vocês ouviram falar dele e, como seus seguidores, aprenderam a verdade que está em Jesus.
22 Hotti hay aton ju ja chuꞌkhon ju hana napukhit an nomnom ja ugali ju chin agkhuy ju namatiyan. Ti unot umallilaw ja pumaꞌ-i ay ni piꞌtakhuwan ju.
22 Portanto, abandonem a velha natureza de vocês, que fazia com que vocês vivessem uma vida de pecados e que estava sendo destruída pelos seus desejos enganosos.
23 Mahapor an marman hana napukhit an nomnom ju.
23 É preciso que o coração e a mente de vocês sejam completamente renovados.
24 Mepallog koma hini pfakhu an nomnom an marpu ay Apo Jos ta mipatikhaw hini omaꞌ-atan Apo Jos an magpong ja nasantuwan.
24 Vistam-se com a nova natureza, criada por Deus, que é parecida com a sua própria natureza e que se mostra na vida verdadeira, a qual é correta e dedicada a ele.
25 Hotti epokhong ju an munlahlah, ta hay umannung chi i allon ay ni ibpfa an takhu, ti un ta-o oh-ohha an achor ay Kristo.
25 Por isso não mintam mais. Que cada um diga a verdade para o seu irmão na fé, pois todos nós somos membros do corpo de Cristo!
26 Nu gway pfumungtan ju ja tikhan ju ta pfu-un hijay i ju pfumahulan. Ma-uyyad koma hini pfungot ja un ma-uynu hini hukhit.
26 Se vocês ficarem com raiva, não deixem que isso faça com que pequem e não fiquem o dia inteiro com raiva.
27 Nu achi ma-uyyad hini pfungot ju hot chenor Satanas an mangtuja ay chaꞌju an pfumahor.
27 Não deem ao Diabo oportunidade para tentar vocês.
28 Hini takhu an khun omakaw ja mahapor an epokhong na ad ugwani, ta un miꞌliyaꞌ ta gway pangalana hi hay mahapor na, ja hay ika-ahi na hana uchumna an manmanikha.
28 Quem roubava que não roube mais, porém comece a trabalhar a fim de viver honestamente e poder ajudar os pobres.
29 Achi aju munhapit hi napukhit. Hay hapiton ju ja hay hana maphod an mahaphapapit, ta matulungan hana munchochongngor.
29 Não digam palavras que fazem mal aos outros, mas usem apenas palavras boas, que ajudam os outros a crescer na fé e a conseguir o que necessitam, para que as coisas que vocês dizem façam bem aos que ouvem.
30 Achi ju pa-ayyungon hini Espiritu Santo an inchat Apo Jos ay chaꞌju an markan hana tatakhu na an panginnilaan an umali han arkhaw an pangpfu-aanan Apo Jos ay chita-o hi pfahor.
30 E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará.
31 Hotti ánun ju hana chokhoh chi nomnom, hihigkha ja pfungot. Achi aju munhohongnger ja mumpipinnahiw. Chuꞌkhon ju an amin hana khun aton an mamaꞌ-i hi ibpfah takhu.
31 Abandonem toda amargura, todo ódio e toda raiva. Nada de gritarias, insultos e maldades!
32 Hay maphod hi aton ja muntitinnolong ja mungkikinna-ahi aju. Ja mumpepennakawan aju, an amat ay ni enat Apo Jos an namakawan ay chaꞌju khapo chin nangchatan Kristo ay ni piꞌtakhuwana.
32 Pelo contrário, sejam bons e atenciosos uns para com os outros. E perdoem uns aos outros, assim como Deus, por meio de Cristo, perdoou vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.