Efésios 3
Hapit apo jos (IFU) vs ARA
1 Hotti ha-in an hi Paul an oha an pfalud khapo hi nangunuchaꞌ ay Kristo Hesus, ja khun chaꞌju ekalalakhan. Ja hay nipfaluchaꞌ ja khapo hi nanudtuchugwaꞌ ay chaꞌju an Hentil.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Anila ju an impulang Apo Jos ay ha-in hitay tamuꞌ an mangpa-innila ay chaꞌju an Hentil ay ni khohkhoh na.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Ti impa-innilan Apo Jos ay ha-in hini penenhod na an aton an agkhuy nipa-innila hichin hophopapna. Ja hijah tay chi khun u hapiton ay tay hoꞌhoꞌchod an intulaꞌ u.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Nu pfahaon ju hot ma-awatan ju hini nanginnilaaꞌ ay ni eneꞌchan Apo Jos an mipa-annung khapo ay Kristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Hitay an penenhod na an aton ja agkhuy impa-innilan Apo Jos hana tatakhu chin hophopapna. Ad ugwani chi nangpa-innilaan ni Espiritu Santo hana apostol ja profetan Apo Jos an pinili na.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Ja hini impa-innila na ja amat heto. Anong un hana Hentil an mangapfulut ay tay Ebanghelyo, ja midchum cha ay chaꞌmi an Hudju an miꞌtakhu ay Apo Jos, hotti mun-oh-ohha ta-o an namati an achor Kristo. Ja meꞌpfanoh chi Hentil an amin hana ingkarin Apo Jos an michat hana ninidchum ay Kristo Hesus.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Khapo ay ni khohkhoh Apo Jos an nangchat hi apfalinan ay ha-in an mangat ay tay tamu na, ja numpfalinonaꞌ hi pfaar na an manudtuchu ay tay Ebanghelyo.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Anong un ha-in chi kababa-an an amin hi tatakhun Apo Jos ja piniliyaꞌ an mangaskasaba ay chaꞌju an Hentil hana nun-apfalor an pun-ichat Kristo an achi ma-awatan chi tatakhu.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Ja ne-ehnakhaꞌ khu ta ipa-innilaꞌ an amin hi tatakhu hana eneꞌcha na chin hunhunana an ma-at. Hi Apo Jos an Nampfu an amin, ja agkhuy na impaꞌpa-innila hitay penenhod na an aton
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 ta ad ugwani chi atikhagwana ay chita-o an namati. Ja hana a-ap-apon chi angher ad langit ja hana napukhit an ispiritu an khun mangpaptoꞌ ad uchu, ja tikhan cha hitay pun-oh-ohhaan ta-o an namati ja immunud ay Hesus, hot annilaon cha hana numpfino-ob-on an nomnom Apo Jos.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Hitay enat Apo Jos ja hijah tay chi nenomnom na an aton chin agkhuy pay narmugwan tay lota, ja ma-at ad ugwani khapo ay Kristo Hesus an Apo ta-o.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Hotti chita-o an nidchum ay hija ja munchomoꞌ ta-o an mungkalalag ay Apo Jos, ti chonglona khapo ay tay namatiyan ta-o ay Kristo.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Hotti alloꞌ ay chaꞌju hi achi aju humighikha khapo ay tay punlikhataꞌ, ti hay ap-aphochan juy ipfunga na.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Gwa ayya ta nomnomoꞌ hay hato hon nunheppeyaꞌ an mungkalalag ay Jos Ama
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 an ammod an amin chi pamilya heto lota ja ad langit.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Khunaꞌ mungkalalag ay Apo Jos an gwachaan an amin chi apfalinan ta ichat ni Espiritu na hay pfi-ah ni nomnom ju.
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 Ja ekalalag u khu ta hi Kristo chi munheto ay chaꞌju an namati ay hija, ja ta lumamot ja mehamad hini pamhod ju,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 ta chaꞌju ja an amin ta-o an tatakhun Apo Jos ja mapfalin ta-o an annilaon hini lukud tay nehamad an pamhod Kristo ay chita-o.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Anong un ma-id olog chi takhu an mangawatan an amin ay tay pamhod Kristo, muti ma-ug-ugman koma hini anila ju an pamhod na, ta pompomhod hini aton ju an miꞌtakhu, ingkhana hi amat ay Apo Jos an magpong.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Madaydayaw hi Apo Jos an achi malukud chi apfalinana. Ti, khapo ay tay apfalinana an khun muntamu ay tay piꞌtakhuwan ta-o, ja atona an amin chi hay epfokha ja choꞌchoꞌ-or pay chi atona an ad-adchi ta-o paꞌ-anomnom.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Madaydayaw hi Apo Jos hi ma-id chi pogpogna khapo ay Kristo Hesus ja khapo an amin hay hana namati an tinakhu na. Amen.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.