Apocalipse 10
Hapit apo jos (IFU) vs NTLH
1 Tinnig u khu han mapfi-ah an angher Apo Jos an nun-ohop an narpu ad langit. Naliꞌnupan hi pfonot chin achor na ja gwa han atipfungalon an neleꞌgwoh ay chuy ulu na. Pomooꞌ chin angah na an amat hi hukhit, ja amat hi apoy an khun chumalang hachi hu-i na.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ja inu-ugnana han it-ittang an tulaꞌ an napfipfiꞌlag. Enchaꞌ-ang na chin agwan an hu-i na ay chuy baybay ja chin ikhid na ay tay lota.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Nun-ugwap ja amat hi layon an mun-uliyod. Ja tenompfar hachi peto an ichor an mungkhikhinlunud.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Chengngor u chin inalin hachi ichor ja gwa an itulaꞌ u. Muti chengngor u han hapit an narpu ad langit an nangali hi, “Achim epfaag hini inalin hachi ichor, ja achim itulaꞌ!”
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Amat hichi ja chin angher an tinnig u an timmataꞌchug ay chuy baybay ja ay tay lota, ja entag-oy na chin agwan an ngamoy na
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ta ehapata na hini napfagto an ngachan Apo Jos an ma-id apogpokhana, an Nampfu hichi ad uchu, heto lota ja hichi baybay, ja an amin hana gwa ad uchu ja heto lota ja hichi baybay. Ja inalin chin angher hi, “Ma-at an amin hana inalin Apo Jos an ma-at an achi mapfalin an metantan.
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Umali ayya chin timpo an mun-abpfuu hini me-apeto an angher ja ma-at an amin hana eneꞌchan Apo Jos an ma-at, an inali na hachi profeta an pfaar na muti agkhuy nipa-innila hana uchumna an tatakhu.”
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Ja chengngor u khu chin hapit an narpu ad langit an nangali hi, “Umuy a ta im alaon hichuy napfipfilag an tulaꞌ an inu-ugnan chuy angher an nangchachaꞌ-ang ay chuy baybay ja ay chuy lota.”
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Nehnotaꞌ ay chuy angher ja inippug u ta ichat na hichuy tulaꞌ. Ja inali na hi, “Toja. Alaom ja inan mu. Munlameeh nu tamtamam an amat hi chilu, muti puma-it nu umuy hina potom.”
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Enalaꞌ chin it-ittang an tulaꞌ an inu-ugnana ja inan u. Ja munlameeh an amat hi chilu hi nanamtamaꞌ, muti un u agkhu inuꞌmun ja naleꞌnaꞌ an mumpa-it heto potoꞌ.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Ja gwa han nangali ay ha-in hi, “Mahapor an ipa-innilam khu hitay an impadtun Apo Jos an ma-at hana numpfino-ob-on an holag ja tribo ay tay lota an numpfino-ob-on chi hapit cha, ja hana a-ari-ari.”
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.