Apocalipse 10
Hapit apo jos (IFU) vs BKJ
1 Tinnig u khu han mapfi-ah an angher Apo Jos an nun-ohop an narpu ad langit. Naliꞌnupan hi pfonot chin achor na ja gwa han atipfungalon an neleꞌgwoh ay chuy ulu na. Pomooꞌ chin angah na an amat hi hukhit, ja amat hi apoy an khun chumalang hachi hu-i na.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ja inu-ugnana han it-ittang an tulaꞌ an napfipfiꞌlag. Enchaꞌ-ang na chin agwan an hu-i na ay chuy baybay ja chin ikhid na ay tay lota.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Nun-ugwap ja amat hi layon an mun-uliyod. Ja tenompfar hachi peto an ichor an mungkhikhinlunud.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Chengngor u chin inalin hachi ichor ja gwa an itulaꞌ u. Muti chengngor u han hapit an narpu ad langit an nangali hi, “Achim epfaag hini inalin hachi ichor, ja achim itulaꞌ!”
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Amat hichi ja chin angher an tinnig u an timmataꞌchug ay chuy baybay ja ay tay lota, ja entag-oy na chin agwan an ngamoy na
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ta ehapata na hini napfagto an ngachan Apo Jos an ma-id apogpokhana, an Nampfu hichi ad uchu, heto lota ja hichi baybay, ja an amin hana gwa ad uchu ja heto lota ja hichi baybay. Ja inalin chin angher hi, “Ma-at an amin hana inalin Apo Jos an ma-at an achi mapfalin an metantan.
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Umali ayya chin timpo an mun-abpfuu hini me-apeto an angher ja ma-at an amin hana eneꞌchan Apo Jos an ma-at, an inali na hachi profeta an pfaar na muti agkhuy nipa-innila hana uchumna an tatakhu.”
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Ja chengngor u khu chin hapit an narpu ad langit an nangali hi, “Umuy a ta im alaon hichuy napfipfilag an tulaꞌ an inu-ugnan chuy angher an nangchachaꞌ-ang ay chuy baybay ja ay chuy lota.”
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nehnotaꞌ ay chuy angher ja inippug u ta ichat na hichuy tulaꞌ. Ja inali na hi, “Toja. Alaom ja inan mu. Munlameeh nu tamtamam an amat hi chilu, muti puma-it nu umuy hina potom.”
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Enalaꞌ chin it-ittang an tulaꞌ an inu-ugnana ja inan u. Ja munlameeh an amat hi chilu hi nanamtamaꞌ, muti un u agkhu inuꞌmun ja naleꞌnaꞌ an mumpa-it heto potoꞌ.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Ja gwa han nangali ay ha-in hi, “Mahapor an ipa-innilam khu hitay an impadtun Apo Jos an ma-at hana numpfino-ob-on an holag ja tribo ay tay lota an numpfino-ob-on chi hapit cha, ja hana a-ari-ari.”
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.