Apocalipse 10
Hapit apo jos (IFU) vs ARC
1 Tinnig u khu han mapfi-ah an angher Apo Jos an nun-ohop an narpu ad langit. Naliꞌnupan hi pfonot chin achor na ja gwa han atipfungalon an neleꞌgwoh ay chuy ulu na. Pomooꞌ chin angah na an amat hi hukhit, ja amat hi apoy an khun chumalang hachi hu-i na.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Ja inu-ugnana han it-ittang an tulaꞌ an napfipfiꞌlag. Enchaꞌ-ang na chin agwan an hu-i na ay chuy baybay ja chin ikhid na ay tay lota.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Nun-ugwap ja amat hi layon an mun-uliyod. Ja tenompfar hachi peto an ichor an mungkhikhinlunud.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Chengngor u chin inalin hachi ichor ja gwa an itulaꞌ u. Muti chengngor u han hapit an narpu ad langit an nangali hi, “Achim epfaag hini inalin hachi ichor, ja achim itulaꞌ!”
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Amat hichi ja chin angher an tinnig u an timmataꞌchug ay chuy baybay ja ay tay lota, ja entag-oy na chin agwan an ngamoy na
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 ta ehapata na hini napfagto an ngachan Apo Jos an ma-id apogpokhana, an Nampfu hichi ad uchu, heto lota ja hichi baybay, ja an amin hana gwa ad uchu ja heto lota ja hichi baybay. Ja inalin chin angher hi, “Ma-at an amin hana inalin Apo Jos an ma-at an achi mapfalin an metantan.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Umali ayya chin timpo an mun-abpfuu hini me-apeto an angher ja ma-at an amin hana eneꞌchan Apo Jos an ma-at, an inali na hachi profeta an pfaar na muti agkhuy nipa-innila hana uchumna an tatakhu.”
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Ja chengngor u khu chin hapit an narpu ad langit an nangali hi, “Umuy a ta im alaon hichuy napfipfilag an tulaꞌ an inu-ugnan chuy angher an nangchachaꞌ-ang ay chuy baybay ja ay chuy lota.”
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Nehnotaꞌ ay chuy angher ja inippug u ta ichat na hichuy tulaꞌ. Ja inali na hi, “Toja. Alaom ja inan mu. Munlameeh nu tamtamam an amat hi chilu, muti puma-it nu umuy hina potom.”
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Enalaꞌ chin it-ittang an tulaꞌ an inu-ugnana ja inan u. Ja munlameeh an amat hi chilu hi nanamtamaꞌ, muti un u agkhu inuꞌmun ja naleꞌnaꞌ an mumpa-it heto potoꞌ.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Ja gwa han nangali ay ha-in hi, “Mahapor an ipa-innilam khu hitay an impadtun Apo Jos an ma-at hana numpfino-ob-on an holag ja tribo ay tay lota an numpfino-ob-on chi hapit cha, ja hana a-ari-ari.”
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.