3 João 1

Hapit apo jos (IFU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha-in hi John an oha an pangpangulun chi namati. Tayya an muntula-aꞌ ay he-a, Gayus, ti umannung an podpodhoꞌ he-a.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Akhiꞌ, khun u ekalalakhan he-a ta pomhod hini piꞌtakhuwam. Ja alom adniꞌ ja ma-id ar-ali ay he-a, ja anilaꞌ an amat hina khu ay ni pammatim.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Otong chi pun-an-anlaaꞌ ti gwa hana ibpfa ta-o an namati an narpu hina gwachaan ju ja tihtikhuwan cha hini khun mu aton an mangtortoloy an miꞌ-unud ay ni umannung an Tukhun Apo Jos, ja an miꞌtakhu ay ni podhona.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Ti ma-id uchumna hi pun-an-anlaaꞌ nu pfu-un hini pangngolaꞌ an hana impfilang u hi empfapfalay hi pammati ja khun cha etortoloy an miꞌ-unud ay ni umannung an Tukhun.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Akhiꞌ, maphod hini khun mu aton an mummangili hay hana ibpfa ta-o an namati. Ti, anong un mu agkhuy anila chicha, ja khun a tomolong.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Ti impa-innila cha ay chaꞌmi an namati heto hini namenhod mu ay chicha. Maphod nu atom an amin chi mapfalin mu an tomolong ay chicha ja hana uchumna, ti tamun Apo Jos hini khun cha aton.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Ti hi Hesu Kristo chi khun cha ituchu hay hana khun cha omajan, ja ma-id tolong hi ma-ala cha hay hana agkhuy namati ay Apo Jos.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Hotti gwa ay chita-o an namati ay Kristo an mummangili ay chicha ta muntitinnolong ta-o ay ni aton an mangpa-innila ay ni umannung an tukhun Apo Jos.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Gwacha chin namenghan an nuntula-aꞌ ay chaꞌju an namati hina muti hi Diotrefes ja agkhuy na enegngor, ti achi na apfuluton hini kalintikhan mi an mumpangulu. Ti hay podhona ja hijay mumpfalin hi pangulu ju.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Hotti nu umaliyaꞌ hina, pun-aliꞌ hana napukhit an inali na an mamaꞌ-i ay ha-in. Ja achi angkhay hitay, muti achi na pay khun mangiliyon hana i-ibpfa an namati an khun umali hina. Ja empagwa na khu hana namati an mummangili ay chicha, ja aton cha ayya ja epagwa na chicha an miꞌ-amung ay chaꞌju.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Akhiꞌ, achim unuchon hana mangat hi napukhit ta hay hana mangat hi maphod chi unuchom. Hini mangat hi maphod ja empfalay Apo Jos, muti hini mangat hi napukhit ja ma-id anila na ay Apo Jos.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Hi Demetrius chi oha an khun cha allon an maphod an takhu. Ja umannung hitay ti matikhaw ay ni piꞌtakhuwana. Ja anong un chaꞌmi, ja tihtikhuwan mi an maphod hija an takhu, ja anila ju an umannung hini khun mi allon.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Cho-or pay hana podhoꞌ an allon ay he-a, muti achiꞌ podhon an itulaꞌ.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Ti hay nenomnom u ja umaliyaꞌ hina an mannig ay he-a ta un taot munhapit.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Hi Apo Jos chi mangchat hi pomhochan ni piꞌtakhuwam.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.