3 João 1

Hapit apo jos (IFU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ha-in hi John an oha an pangpangulun chi namati. Tayya an muntula-aꞌ ay he-a, Gayus, ti umannung an podpodhoꞌ he-a.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Akhiꞌ, khun u ekalalakhan he-a ta pomhod hini piꞌtakhuwam. Ja alom adniꞌ ja ma-id ar-ali ay he-a, ja anilaꞌ an amat hina khu ay ni pammatim.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Otong chi pun-an-anlaaꞌ ti gwa hana ibpfa ta-o an namati an narpu hina gwachaan ju ja tihtikhuwan cha hini khun mu aton an mangtortoloy an miꞌ-unud ay ni umannung an Tukhun Apo Jos, ja an miꞌtakhu ay ni podhona.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ti ma-id uchumna hi pun-an-anlaaꞌ nu pfu-un hini pangngolaꞌ an hana impfilang u hi empfapfalay hi pammati ja khun cha etortoloy an miꞌ-unud ay ni umannung an Tukhun.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Akhiꞌ, maphod hini khun mu aton an mummangili hay hana ibpfa ta-o an namati. Ti, anong un mu agkhuy anila chicha, ja khun a tomolong.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Ti impa-innila cha ay chaꞌmi an namati heto hini namenhod mu ay chicha. Maphod nu atom an amin chi mapfalin mu an tomolong ay chicha ja hana uchumna, ti tamun Apo Jos hini khun cha aton.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Ti hi Hesu Kristo chi khun cha ituchu hay hana khun cha omajan, ja ma-id tolong hi ma-ala cha hay hana agkhuy namati ay Apo Jos.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Hotti gwa ay chita-o an namati ay Kristo an mummangili ay chicha ta muntitinnolong ta-o ay ni aton an mangpa-innila ay ni umannung an tukhun Apo Jos.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Gwacha chin namenghan an nuntula-aꞌ ay chaꞌju an namati hina muti hi Diotrefes ja agkhuy na enegngor, ti achi na apfuluton hini kalintikhan mi an mumpangulu. Ti hay podhona ja hijay mumpfalin hi pangulu ju.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Hotti nu umaliyaꞌ hina, pun-aliꞌ hana napukhit an inali na an mamaꞌ-i ay ha-in. Ja achi angkhay hitay, muti achi na pay khun mangiliyon hana i-ibpfa an namati an khun umali hina. Ja empagwa na khu hana namati an mummangili ay chicha, ja aton cha ayya ja epagwa na chicha an miꞌ-amung ay chaꞌju.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Akhiꞌ, achim unuchon hana mangat hi napukhit ta hay hana mangat hi maphod chi unuchom. Hini mangat hi maphod ja empfalay Apo Jos, muti hini mangat hi napukhit ja ma-id anila na ay Apo Jos.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Hi Demetrius chi oha an khun cha allon an maphod an takhu. Ja umannung hitay ti matikhaw ay ni piꞌtakhuwana. Ja anong un chaꞌmi, ja tihtikhuwan mi an maphod hija an takhu, ja anila ju an umannung hini khun mi allon.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Cho-or pay hana podhoꞌ an allon ay he-a, muti achiꞌ podhon an itulaꞌ.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Ti hay nenomnom u ja umaliyaꞌ hina an mannig ay he-a ta un taot munhapit.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Hi Apo Jos chi mangchat hi pomhochan ni piꞌtakhuwam.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.