2 Pedro 1
Hapit apo jos (IFU) vs NAA
1 Ha-in hi Simon Peter an oha an khun munserbi ay Hesu Kristo ja ohaaꞌ ay cha nuy pinili na hi apostol na. Muntula-aꞌ ay chaꞌju an nichatan hi pammati an ma-id nat-onana ay ni pammati mi khapo ta hi Hesu Kristo an magpong an Jos ta-o an Nanakhu ay chita-o, ja numpapadchungona hini enat na ay chita-on amin.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 Hay kalalag u ja ma-ug-ugman koma hini khohkhoh Apo Jos ay chaꞌju ja hini pomhochan ni piꞌtakhuwan ju khapo hi nanginnilaan ju ay hija ja hi Hesus an Apo ta-o.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Khapo ay ni apfalinana an Jos ja narman hitay piꞌtakhuwan ta-o ta gway aton ta-o an miꞌtakhu hi najusan. Mapfalin an aton ta-o hitay, ti inannila ta-o hija an nangajakhan ay chita-o an miꞌtakhu hi amat heto an piꞌtakhuwan, ta midchum ta-o ay ni kinapfagto ja kina-aphod na.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Khapo ay tay kinapfagto ja kina-aphod na ja engkhohkhohan chita-o ta immachawwi ta-o hana napupukhit an khun unuchon hana tatakhu ay tay lota an pumaꞌ-i hi achor ja nomnom. Ti inchatan chita-o hana napfarpfalor an ingkari na ta miꞌtakhu ta-o ay tay najusan an piꞌtakhuwan.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Khapo ta otong hay hato enat Apo Jos ay chita-o, mahapor an peꞌhehemad ta-o ta chita-o an namati ay Hesu Kristo, ja khun ta-o aton an amin chi maphod. Ja achalon ta-o khu an mangmatunan hi maphod hi peꞌ-at.
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 Ja nu inannila ta-o hini maphod ja mahapor an achi ta-o unuchon hana napukhit an penhod chi achor. Ja mun-an-anuh ta-o khu, ja miꞌtakhu ta-o hi najusan an piꞌtakhuwan.
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 Ja hay oha khu hi mahapor ja muntitinnolong ta-o an amat hi hin-a-agkhi, ja mumpepennohhochan ta-o pay.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Ti nu pompomhod hini aton ta-o an mangat hay hato ja ipfunga nay nehamhamad an aton ta-o an manginnila ay Hesu Kristo an Apo ta-o.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Muti nu gway achi mangunud hay hato ja mipadchung hi napfulaw wenno na-ulap. Ti nalichuwana an napakawan ja na-ulahan chin pfahor na.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Hotti peꞌhehemad ju a-akhi, an miꞌtakhu ay tay magpong an piꞌtakhuwan ta munchomoꞌ aju ay ni namiliyan ja nangajakhan Apo Jos ay chaꞌju. Nu amat hetoy aton ju hot achi aju makhah hi pammati.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Ja mun-an-anla hi Apo Jos an mangidchum ay chaꞌju ay ni achi mapogpog an pun-ap-apugwan Hesu Kristo an Apo ta-o an Nanakhu ay chita-o.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Hijaot un u e-arkhaw an epanomnom hay hato ay chaꞌju, anong un ju inaꞌ-annila ja nehamad hini khun ju pangunuchan hay hana umannung an tudtuchu an chengngor ju.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 Hay anilaꞌ hi maphod hi atoꞌ, ja etoloy u an khun epanomnom hay hato ay chaꞌju ad ugwani an atattakhuꞌ.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 Ti anilaꞌ an nehnot hini atajaꞌ, ti hitay chi impa-innilan Hesu Kristo ay ha-in.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Hotti atoꞌ an amin hini apfalinaꞌ ta anong un u taynan hitay lota ja achi ju alichuwan hato, ti nitanum mahpay ay ni nomnom ju.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Annilaon ju an hachi intuchu mi an omaꞌ-atan ni apfalinan Apo Hesu Kristo ja chin pumpfangngachana, ja pfu-un hudhud an enephod chi nala-eng an takhu. Ti umannung an tinnig mi hini kinajos Hesu Kristo.
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 — ausente —
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 — ausente —
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Hotti munchomoꞌ ta-o an ma-id nehallaan chin inalin hachi profeta chin nahop. Ja egngor ju hay hato inali cha, ti amat hi chilag an humilaw hi nun lapfi ingkhana hi magwa-ah an ahilagwan ta-o ay ni Mamikhat an Pfittuwan an ma-id uchumna nu pfu-un hi Hesu Kristo hichin pumpfangngachana.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Hay mahapor an paꞌ-innilaon ju ja an amin hana nipadtu an impatulaꞌ Apo Jos hay hachi profeta ja agkhuy narpu hi nomnom chi takhu.
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 Pfu-un hay takhu chi nangali ay ni impadtu cha, ti hi Apo Jos chi nangpanomnom ay ni penhod na an allon, ja enchalan ni Espiritu Santo hachi profeta ta impa-innila cha.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.