2 Coríntios 9

Hapit apo jos (IFU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Achi khahin unaꞌ muntulaꞌ ta ituchuꞌ chi aton ju an mangchat hi tolong hana tatakhun Apo Jos ad Judea.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Ti anilaꞌ an podpodhon ju an tomolong. Ja hitay hini khun u hapihapiton an pedayawan ju hato namati heto ad Macedonia. Khun u allon an nehahagkhana aju hina ad Akaya an tomolong, nete-a ad tagwonan. Ja tayya an nakhujukhuy hato uchumna an umchat khapo hi nangngolan cha ay ni pamhod ju an khun mangchat.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Muti honakhoꞌ chamchama hay hato a-akhi ta-o an tomolong ay chaꞌju ta mehakhana aju an mangat ay ni khun u hapihapiton an inali ju an aton. Ti unchani kaykhu ja hana tatakhu an khun u ipangarjan ay tay en-aphod ju, ja numpfalinon cha hi un haphapit ja angkhay an ma-id ina pumpfanakhan.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Ti una-akkay umali hina ja gway pun-ibpfaꞌ an eMasedonia, ja unaꞌ chah achi mapfa-inan nu tikhan cha an achi umannung chin nunhohodlanaꞌ an nehahagkhana hini tolong ju? Ja mapfa-inan aju khu.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Hijaot un u nenomnom an mahapor an honakhoꞌ hato a-akhi ta-o an mangpangpangullu an umali hina ta tomolong cha ay ni aton ju an mun-amung hana inali ju an itolong ju, ta mehahagkhana ja unaꞌ umali hina. Nu aton ta-o heto ja matikhaw an enat ju khapo hi pamhod ju an agkhuy aju nachagchag.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Hitay hini omaꞌ-atana, an hini takhu an una e-aamoh ja un tortolloy egpfay na ja un khu tortolloy pfot-ona. Ja hini takhu an agkhuy na-amhan ta choꞌchoꞌlonay egpfay na ja cho-or khu chi pfot-ona.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Hotti ohanna hon nenomnom na nu atanay ichat na, ta un marpu ay ni puhu na an agkhuy nachagchag. Ti podpodhon Apo Jos hana gway an-anla na an umchat.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ti hi Apo Jos an gway apfalinana ja ichat na an amin chi maphod ay chaꞌju, ta machachaan an magwacha an amin chi mahapor ju ja ug-ugmana pay, ta gway aton ju an tomolong an amin hi maphod an tamun Apo Jos.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ja gwa han impatulaꞌ Apo Jos an omaꞌ-atan ni magpong an takhu hi nangarjana hi,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Hi Apo Jos an khun mangchat hi pfugwa an khun ta-o itanum, ja hija khu chi mangchat hi khun ta-o anun, ja hijay mangchat ja mangpacho-or an amin hi gwa ay chaꞌju, ta ma-ug-ugman pay hini maphod an pfungan ni khun ju umchatan.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Ja ichatan chaꞌju hi choꞌchoꞌ-or ta gway aton ju an maꞌma-idchat an amin hi timpo. Hot cho-or hana munyaman ay Apo Jos an pichatan hana tolong ju an epachon ju ay chaꞌmi.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Hotti hitay itolong ju hana tatakhun Apo Jos ja pfu-un hini mahapor cha ja angkhay chi michat, muti chomchom-or khu hana khun munyaman ay hija.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Hitay chi pangmatunan chi tatakhu an umannung hini pammati ju, hot cho-or chi mundayaw ay Apo Jos khapo hi niꞌ-unuchan ju ay ni Ebanghelyon Kristo an inapfulut ju. Ja dayawon cha khu hi Apo Jos khapo ay tay otong an tolong ju ay chicha ja hana uchumna an tatakhu.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ja ekalalakhan chaꞌju an nangchat, ja ma-ugman hini pamhod cha ay chaꞌju, ti matikhaw cha ay chaꞌju hini achi malukud an khohkhoh Apo Jos.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Hotti munyaman ta-o ay Apo Jos khapo ay ni inchat na an ma-id ipadpadchungana, anma-id uchumna nu pfu-un hi Hesu Kristo an Empfalay na.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.