2 Coríntios 9

Hapit apo jos (IFU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Achi khahin unaꞌ muntulaꞌ ta ituchuꞌ chi aton ju an mangchat hi tolong hana tatakhun Apo Jos ad Judea.
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 Ti anilaꞌ an podpodhon ju an tomolong. Ja hitay hini khun u hapihapiton an pedayawan ju hato namati heto ad Macedonia. Khun u allon an nehahagkhana aju hina ad Akaya an tomolong, nete-a ad tagwonan. Ja tayya an nakhujukhuy hato uchumna an umchat khapo hi nangngolan cha ay ni pamhod ju an khun mangchat.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Muti honakhoꞌ chamchama hay hato a-akhi ta-o an tomolong ay chaꞌju ta mehakhana aju an mangat ay ni khun u hapihapiton an inali ju an aton. Ti unchani kaykhu ja hana tatakhu an khun u ipangarjan ay tay en-aphod ju, ja numpfalinon cha hi un haphapit ja angkhay an ma-id ina pumpfanakhan.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Ti una-akkay umali hina ja gway pun-ibpfaꞌ an eMasedonia, ja unaꞌ chah achi mapfa-inan nu tikhan cha an achi umannung chin nunhohodlanaꞌ an nehahagkhana hini tolong ju? Ja mapfa-inan aju khu.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Hijaot un u nenomnom an mahapor an honakhoꞌ hato a-akhi ta-o an mangpangpangullu an umali hina ta tomolong cha ay ni aton ju an mun-amung hana inali ju an itolong ju, ta mehahagkhana ja unaꞌ umali hina. Nu aton ta-o heto ja matikhaw an enat ju khapo hi pamhod ju an agkhuy aju nachagchag.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Hitay hini omaꞌ-atana, an hini takhu an una e-aamoh ja un tortolloy egpfay na ja un khu tortolloy pfot-ona. Ja hini takhu an agkhuy na-amhan ta choꞌchoꞌlonay egpfay na ja cho-or khu chi pfot-ona.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Hotti ohanna hon nenomnom na nu atanay ichat na, ta un marpu ay ni puhu na an agkhuy nachagchag. Ti podpodhon Apo Jos hana gway an-anla na an umchat.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ti hi Apo Jos an gway apfalinana ja ichat na an amin chi maphod ay chaꞌju, ta machachaan an magwacha an amin chi mahapor ju ja ug-ugmana pay, ta gway aton ju an tomolong an amin hi maphod an tamun Apo Jos.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Ja gwa han impatulaꞌ Apo Jos an omaꞌ-atan ni magpong an takhu hi nangarjana hi,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Hi Apo Jos an khun mangchat hi pfugwa an khun ta-o itanum, ja hija khu chi mangchat hi khun ta-o anun, ja hijay mangchat ja mangpacho-or an amin hi gwa ay chaꞌju, ta ma-ug-ugman pay hini maphod an pfungan ni khun ju umchatan.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ja ichatan chaꞌju hi choꞌchoꞌ-or ta gway aton ju an maꞌma-idchat an amin hi timpo. Hot cho-or hana munyaman ay Apo Jos an pichatan hana tolong ju an epachon ju ay chaꞌmi.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Hotti hitay itolong ju hana tatakhun Apo Jos ja pfu-un hini mahapor cha ja angkhay chi michat, muti chomchom-or khu hana khun munyaman ay hija.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Hitay chi pangmatunan chi tatakhu an umannung hini pammati ju, hot cho-or chi mundayaw ay Apo Jos khapo hi niꞌ-unuchan ju ay ni Ebanghelyon Kristo an inapfulut ju. Ja dayawon cha khu hi Apo Jos khapo ay tay otong an tolong ju ay chicha ja hana uchumna an tatakhu.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Ja ekalalakhan chaꞌju an nangchat, ja ma-ugman hini pamhod cha ay chaꞌju, ti matikhaw cha ay chaꞌju hini achi malukud an khohkhoh Apo Jos.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Hotti munyaman ta-o ay Apo Jos khapo ay ni inchat na an ma-id ipadpadchungana, anma-id uchumna nu pfu-un hi Hesu Kristo an Empfalay na.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.