2 Coríntios 6

Hapit apo jos (IFU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tayya an khun ami tomolong ay tay tamun Apo Jos. Ja hay ipakpaka-ahi mi an allon ja achi ju adniꞌ chuꞌkhon hitay nangkhohkhohan Apo Jos ay chaꞌju ta matikhaw chi hay ipfunga na ay ni piꞌtakhuwan ju.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ti gwa han impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Chaꞌmi an manudtuchu ja khun mi pa-ennongan an amin chi aton mi ta ma-id chumalat hi achi pamatiyan hana tatakhu, hot ma-id koma chi hay pamahigwan cha ay tay tamu an impulang Apo Jos ay chaꞌmi.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 An amin chi aton mi ja un mi ipatikhaw an hi Apo Jos chi khun mi punserbiyan. Ti khun mi an-anuhan an mangedpor hana apalikhatan ja hana cho-or an khun pundanakhan ja hana atattata-ot an khun ma-at ay chaꞌmi.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Amat heto hana uchumna an likhat an henortap mi, an nahuplihuplit ja nipfalupfalud ami hon tenattata-ot chaꞌmi hana cho-or an tatakhu. Naꞌ-ablay ami an khun muntamu ja cho-or chi timmu-alan mi ja anong un hay hemmenaangan khapo ay tay tamun Apo Jos.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ma-innila an hi Apo Jos chi khun mi punserbiyan ti maleneh chi nomnom mi ja inannila mi hi Apo Jos. Ja na-anuh ja ma-uloy ami. Ja gwacha hini Espiritu Santo ay chaꞌmi ja nahamad hitay pamhod mi hi tatakhu.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Umannung hini khun mi itudtuchu, ja nagwachaan ami hi apfalinan an narpu ay Apo Jos. Ja hitay magpong an piꞌtakhuwan mi chi amat hi pfangid ja hapiyaw mi an mangapfak hay hana mipfuhur ay Apo Jos.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Ay tay khun mi punserbiyan ay Apo Jos ja gwacha hana khun mangpapfagto ay chaꞌmi ja gwacha khu hana mangongohmor ay chaꞌmi. Ja gwacha hana mangpadayaw ay chaꞌmi muti gwacha khu hana mamappahiw ay chaꞌmi. Ja gwacha hana mangali hi un ami munlahlah muti hini khun mi atag allon ja hana umannung.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Gwacha hana mangali hi ma-id nitagtakhuwan mi muti nunchongor chi ngachan mi. Netotopfoꞌ-or ami hi atajan muti tayya an mamattakhu ami. Hato likhat an henortap mi ja hijay amat hi nanuplit Apo Jos ay chaꞌmi, muti agkhuy na inchujaꞌ an matoy ami.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Cho-or chi khun mi umayyungan muti nunchochodcha hitay an-anla mi. Ma-id pihu mi muti cho-or hana khun michatan hi nahamad an enachangjan khapo hana khun mi itudtuchu. Ja ma-id chi hay khina-u mi heto lota muti an amin hana nahamad an itakhuwan ja gwacha ay chaꞌmi.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Chaꞌju an a-akhi mi hina ad Korinto, ja ma-id chi hay inliꞌliꞌ-ud mi, ti enopot mi an amin chi gwa ay tay nomnom mi an inali ay chaꞌju khapo hi otong an pamhod mi.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ja agkhuy mi in-ik-ikot hitay otong an pamhod mi, muti niya an chaꞌjuwot hini nang-ikot ay ni pamhod ju ay chaꞌmi.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Hotti chaꞌju an impfilang u hi empfapfalay, ja lamon ju mah niꞌ an ipatikhaw hay pamhod ju ay chaꞌmi ta khenong hi ojoh tay pamhod mi ay chaꞌju.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Chaꞌju an namati, achi aju meꞌ-adchum hana agkhuy namati, ti achi mun-unnuchan chi magpong ja napukhit. Ja achi mapfalin an mun-adchum chi mumpapattar ja munhehellong.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Ti hi Kristo ja hi Satanas ja umannung an achi cha mun-unnuchan hi nomnom. Hotti amat hina khu hana namati ja hana agkhuy namati.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Achi mapfalin an midchum hana pfolor hichi Templon Apo Jos. Ja amat hina khu ay chita-o, ti chita-o hini templo an punhitugwan ni mamattakhu an Jos. Ti inalin Apo Jos hi,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Hijaot un inalin khu Apo Jos hi,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Hot mipfilangaꞌ hi Ama ju, ja mipfilang aju hi empfapfalay u.”
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.