2 Coríntios 6

Hapit apo jos (IFU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tayya an khun ami tomolong ay tay tamun Apo Jos. Ja hay ipakpaka-ahi mi an allon ja achi ju adniꞌ chuꞌkhon hitay nangkhohkhohan Apo Jos ay chaꞌju ta matikhaw chi hay ipfunga na ay ni piꞌtakhuwan ju.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Ti gwa han impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Chaꞌmi an manudtuchu ja khun mi pa-ennongan an amin chi aton mi ta ma-id chumalat hi achi pamatiyan hana tatakhu, hot ma-id koma chi hay pamahigwan cha ay tay tamu an impulang Apo Jos ay chaꞌmi.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 An amin chi aton mi ja un mi ipatikhaw an hi Apo Jos chi khun mi punserbiyan. Ti khun mi an-anuhan an mangedpor hana apalikhatan ja hana cho-or an khun pundanakhan ja hana atattata-ot an khun ma-at ay chaꞌmi.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Amat heto hana uchumna an likhat an henortap mi, an nahuplihuplit ja nipfalupfalud ami hon tenattata-ot chaꞌmi hana cho-or an tatakhu. Naꞌ-ablay ami an khun muntamu ja cho-or chi timmu-alan mi ja anong un hay hemmenaangan khapo ay tay tamun Apo Jos.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ma-innila an hi Apo Jos chi khun mi punserbiyan ti maleneh chi nomnom mi ja inannila mi hi Apo Jos. Ja na-anuh ja ma-uloy ami. Ja gwacha hini Espiritu Santo ay chaꞌmi ja nahamad hitay pamhod mi hi tatakhu.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Umannung hini khun mi itudtuchu, ja nagwachaan ami hi apfalinan an narpu ay Apo Jos. Ja hitay magpong an piꞌtakhuwan mi chi amat hi pfangid ja hapiyaw mi an mangapfak hay hana mipfuhur ay Apo Jos.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Ay tay khun mi punserbiyan ay Apo Jos ja gwacha hana khun mangpapfagto ay chaꞌmi ja gwacha khu hana mangongohmor ay chaꞌmi. Ja gwacha hana mangpadayaw ay chaꞌmi muti gwacha khu hana mamappahiw ay chaꞌmi. Ja gwacha hana mangali hi un ami munlahlah muti hini khun mi atag allon ja hana umannung.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Gwacha hana mangali hi ma-id nitagtakhuwan mi muti nunchongor chi ngachan mi. Netotopfoꞌ-or ami hi atajan muti tayya an mamattakhu ami. Hato likhat an henortap mi ja hijay amat hi nanuplit Apo Jos ay chaꞌmi, muti agkhuy na inchujaꞌ an matoy ami.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Cho-or chi khun mi umayyungan muti nunchochodcha hitay an-anla mi. Ma-id pihu mi muti cho-or hana khun michatan hi nahamad an enachangjan khapo hana khun mi itudtuchu. Ja ma-id chi hay khina-u mi heto lota muti an amin hana nahamad an itakhuwan ja gwacha ay chaꞌmi.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Chaꞌju an a-akhi mi hina ad Korinto, ja ma-id chi hay inliꞌliꞌ-ud mi, ti enopot mi an amin chi gwa ay tay nomnom mi an inali ay chaꞌju khapo hi otong an pamhod mi.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Ja agkhuy mi in-ik-ikot hitay otong an pamhod mi, muti niya an chaꞌjuwot hini nang-ikot ay ni pamhod ju ay chaꞌmi.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Hotti chaꞌju an impfilang u hi empfapfalay, ja lamon ju mah niꞌ an ipatikhaw hay pamhod ju ay chaꞌmi ta khenong hi ojoh tay pamhod mi ay chaꞌju.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Chaꞌju an namati, achi aju meꞌ-adchum hana agkhuy namati, ti achi mun-unnuchan chi magpong ja napukhit. Ja achi mapfalin an mun-adchum chi mumpapattar ja munhehellong.
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Ti hi Kristo ja hi Satanas ja umannung an achi cha mun-unnuchan hi nomnom. Hotti amat hina khu hana namati ja hana agkhuy namati.
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Achi mapfalin an midchum hana pfolor hichi Templon Apo Jos. Ja amat hina khu ay chita-o, ti chita-o hini templo an punhitugwan ni mamattakhu an Jos. Ti inalin Apo Jos hi,
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Hijaot un inalin khu Apo Jos hi,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Hot mipfilangaꞌ hi Ama ju, ja mipfilang aju hi empfapfalay u.”
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.