2 Coríntios 12
Hapit apo jos (IFU) vs NVI
1 Ma-id ma-itolong ni un ta mumpa-akhaja, muti tayya an unaꞌ nachagchag an amat hi mangpa-akhaja ay tay achor u. Hotti alloꞌ ay chaꞌju hana natnat-on an impatikhaw ja impa-innilan Apo Hesus ay ha-in.
1 É necessário que eu continue a gloriar-me com isso. Ainda que eu não ganhe nada com isso, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 — ausente —
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
3 — ausente —
3 E sei que esse homem — se no corpo ou fora do corpo, não sei, mas Deus o sabe —
4 Ja hichi ad langit chi nangngolana hana natnat-on an tumuna chi hapit an manaphapit, ja achi podhon Apo Jos an i khun hapiton chi tatakhu.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas indizíveis, coisas que ao homem não é permitido falar.
5 Hini amat heto chi padayawoꞌ, muti khapo ta ha-in hini khun u hapiton an immuy ad langit ja achi mapfalin an ehnger u. Ti hini ehnger u ja hana mangpatikhaw an ma-id mihmu hi apfalinaꞌ.
5 Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas fraquezas.
6 Cho-or hana mapfalin an ehnger u nu penhod u, ja achi mapfalin an allon cha hi ma-id nomnom u, ti umannung hana khun u allon. Muti un u engkhegkhenong ta pfu-un hato chi khumapo hi pangpadayawan chi tatakhu ay ha-in. Ti hay podhoꞌ hi panghunungan cha an manginnila hi atatakhuꞌ ja hini tinnig cha an enat u ja chengngor cha an inaliꞌ.
6 Mesmo que eu preferisse gloriar-me não seria insensato, porque estaria falando a verdade. Evito fazer isso para que ninguém pense a meu respeito mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 Ja achi penhod Apo Jos an ujaꞌ epa-akhaja hato natnat-on an nipatikhaw ay ha-in, hotti inapfulut na an impa-alin Satanas hay apalikhataꞌ ta achiyaꞌ mumpa-akhaja, an amat hi tenompfoꞌ an khun munchomunchokhoh nu achi ma-aan.
7 Para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza dessas revelações, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás, para me atormentar.
8 Ja numpitlo an eneꞌchaw u ay Apo Hesus ta ánuna hitay an khun u apalikhatan.
8 Três vezes roguei ao Senhor que o tirasse de mim.
9 Muti una agkhu tompfar ja inali na hi, “Omanay hini khohkhoh u ay he-a, ti mipatikhaw hini apfalinaꞌ ay ni takhu an ma-id apfalinana.” Ja munnaud chi punchenolaꞌ ay ni a-id chi apfalinaꞌ ta mipatikhaw hini apfalinan Kristo an gawwa ay ha-in.
9 Mas ele me disse: "Minha graça é suficiente para você, pois o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza". Portanto, eu me gloriarei ainda mais alegremente em minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse em mim.
10 Ja khapo ay Kristo ja apfulutoꞌ nu umali chi pungkapujan ja hana uchumna an likhat ja hana atattata-ot an maꞌma-at. Ja apfulutoꞌ khu nu gway ipfapfa-inan ja apalikhatan khapo hi niꞌ-unuchaꞌ ay Kristo. Ti ma-id ayya apfalinaꞌ ja ipapfi-ahaꞌ ay Apo Jos.
10 Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco é que sou forte.
11 Tayya kaykhu la-ay an omataꞌ hi natottot an khun mangpa-akhaja hi achor na. Muti chaꞌju chi chumalat hi pangataꞌ hi amat heto. Ti hini amatana ja chaꞌju koma chi mangpapfagto ay ha-in. Ti anong un ma-id herherpfiꞌ muti ma-id mangatiw ay ha-in hana achi umannung an apostol an allon chay chichay napfagpfagto.
11 Fui insensato, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ser recomendado por vocês, pois em nada sou inferior aos "super-apóstolos", embora eu nada seja.
12 Umannung an hi Apo Jos chi nanghaad ay ha-in hi apostol, ti matikhaw ju ay cha tay enat u hina an milagro ja hana uchumna an achi ma-at chi takhu. Ja anong un cho-or chi homalegwa ja inanuhaꞌ.
12 As marcas de um apóstolo — sinais, maravilhas e milagres — foram demonstradas entre vocês, com grande perseverança.
13 Ja allon ju adchiya hay maphod hi enat u hana namati hi uchumna an pfuglay an agkhuy u enat ay chaꞌju. Ma-id, an un numpapadchung, an angkhay hini agkhuy u nunhengelan hi mahapor u ay chaꞌju. Muti nu allon ju ayya hi un napukhit hitay, ja unaꞌ pakawanon ay chaꞌju!
13 Em que vocês foram inferiores às outras igrejas, exceto no fato de eu nunca ter sido um peso para vocês? Perdoem-me esta ofensa!
14 Tayya an enhahagkhanaꞌ khu an umali hina. Hotti me-atlo hitay an umaliyaꞌ an panggwangalan ay chaꞌju. Achiꞌ palikhaton chaꞌju khapo hi mahapor u, ti pfu-un hay khina-ujuy hapuloꞌ, an chaꞌjuy mahapor u. Ti impfilang u chaꞌju hi empfapfalay u, ja pfu-un hana empfapfalay chi mangchat hi khahton ni ammod, an hana ammod chi mangchat hi mahapor hana empfapfalay.
14 Agora, estou pronto para visitá-los pela terceira vez e não lhes serei um peso, porque o que desejo não são os seus bens, mas vocês mesmos. Além disso, os filhos não devem ajuntar riquezas para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Otong chi ujaꞌ pun-an-anlaan nu mapohanaꞌ hi pelaꞌ ja pfi-ah khapo hi punserbiyaꞌ ay chaꞌju. Ja anagkha ta un agkhu khun omot-ottong hitay pamhod u ay chaꞌju ja khun ma-aꞌ-aanan hini pamhod ju ay ha-in?
15 Assim, de boa vontade, por amor de vocês, gastarei tudo o que tenho e também me desgastarei pessoalmente. Visto que os amo tanto, devo ser menos amado?
16 Inapfulut ju an agkhujaꞌ nun-ad-achaw hi mahapor u ay chaꞌju muti niya an najuna ja gway khun mangali hi un u pfinarpfalijan chaꞌju ja gway nange-encharmoꞌ hi napukhit an enat u.
16 Seja como for, não lhes tenho sido um peso. No entanto, como sou astuto, eu os prendi com astúcia.
17 Hotti allon ju adchiya nu ngay enat u an namarpfalijan ay chaꞌju. Un chah pfinarpfalijan chaꞌju hana hennag u an immali hina?
17 Porventura eu os explorei por meio de alguém que lhes enviei?
18 Amat ay Titus ja chin nun-ibpfa na an chinagchag u an immali hina. Un chaꞌju chah pfinarpfalijan? Agkhuy cha. Hotti nu maphod chi nomnom cha Titus ay chaꞌju ja ngay nat-onan cha ay ha-in an nannag ay chicha an immali hina?
18 Recomendei a Tito que os visitasse, acompanhado de outro irmão. Por acaso Tito os explorou? Não agimos nós no mesmo espírito e não seguimos os mesmos passos?
19 Unchani ja hay khemhon ju ja un mi khun paphochon hitay achor mi. Achi, ti nidchum ami ay Kristo ja hongpfatan mi ay Apo Jos an amin chi hurpfuchan mi an hapiton. Ja ma-id uchumna hi ihihi-ar mi nu pfu-un hini pfumi-ahan ni pammati ju an a-akhi mi.
19 Vocês pensam que durante todo este tempo estamos nos defendendo perante vocês? Falamos diante de Deus como alguém que está em Cristo; e tudo o que fazemos, amados irmãos, é para fortalecê-los.
20 Mun-okhonaꞌ nu umaliyaꞌ hina ja chakngan chaꞌju an khun mangat ay ni achiꞌ podhon an khun ju aton. Ja nu amat heto, hot hini khuh achi ju podhon an atoꞌ chi titigkhan ju ay ha-in. Hini pun-okhonaꞌ ja unchani ja gway khun munhahannu, ja maꞌma-aamoh, ja mabmapfungot, ja un hitay achor chi pachot-anan, ja hana pepappahiw, ja hana peleleppot, ja hana mumpa-akhaja ja ma-id panuh ju.
20 Pois temo que, ao visitá-los, não os encontre como eu esperava, e que vocês não me encontrem como esperavam. Temo que haja entre vocês brigas, invejas, manifestações de ira, divisões, calúnias, intrigas, arrogância e desordem.
21 Mun-okhonaꞌ ti unchani ja mapfa-inanaꞌ khu ay Apo Jos nu umaliyaꞌ ja napukhit hana khun ju aton hina. Ja unagkhu kaykhu hay ujaꞌ kumilaan khapo hana pfimmahor an agkhuy cha pay chin-ug hana akhakhaꞌ-ihaw an khun cha aton an amat hana me-eloꞌ hi pfu-un ahagwa cha, ja aton cha hana napukhit an penhod chi achor.
21 Receio que, ao visitá-los outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês e eu lamente por causa de muitos que pecaram anteriormente e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.