2 Coríntios 10
Hapit apo jos (IFU) vs NVI
1 Ha-in an hi Paul, ja gwacha han ipakpaka-ahiꞌ an allon ay chaꞌju. Ti niya an gwacha anu hana khun mangali hi unaꞌ toma-ot an meꞌhangngab an humingar ay chaꞌju an manu anu unaꞌ muntulaꞌ ja pun-emohag uy hingar u. Hotti tayya an ep-ephod u an mangali ay chaꞌju, khapo ay ni anuh ja nignikhan Kristo an khun u unuchon,
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 ja tikhan ju adniꞌ hini aton ju ta achi khahin un u ipatikhaw hini tulid u an humingar ay chaꞌju unaꞌ umali hina. Ti achiyaꞌ toma-ot an humingar hana khun mangali hi un mi khun tuntunchon hana at-aton chi agkhuy namati.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Umannung an un ami takhu, muti hini aton mi an miꞌkhupfat hi napukhit, ja achi mi e-ehchor ay ni apfalinan mi.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Ti hini armas mi an miꞌkhupfat ja achi amat hana armas chi tatakhu ay tay lota. Ti hi Apo Jos chi nangchat hato napfagpfagto an armas mi, an gway apfalinana an mangapfak an amin hi pfuhur na.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Hitay chi pangapfak mi hana nalubchi an nomnom, ja hana anomnonomnom chi mumpa-akhaja an takhu an un chichay manahhachuy hana tatakhu ta achi cha piꞌ-innila hi Apo Jos. Muti a-abpfakon mi hana napukhit an nomnom hot piꞌpanuy cha ay ni penhod Kristo.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Hotti ipatikhaw ju gwot an khun ju unuchon an amin hana penhod Kristo, ti unchani ja hi umaliyaꞌ ja ma-annila hana khun manglukhangeh hay hato intuchuꞌ, hot hortapon cha hini alloꞌ an dusa cha.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Chaꞌju ayya ja niya an un hini mamattikhaw an atatakhun chi ohan takhu chi titigkhan ju. Hana tatakhu hina an munchomoꞌ an tatakhun Kristo chicha ja pa-anomnomon chaot niꞌ, ti anong un chaꞌmi ja tatakhu chaꞌmi ay Kristo.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Anong un ha-in chi khun manapihapit ay tay apfalinan mi an apostol ja achiyaꞌ pfuma-in, ti hi Apo Jos chi nangchat ay tay apfalinan mi an mangpapfi-ah ay ni pammati ju, ja achi mi alan hi pamaꞌ-i ay chaꞌju.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Achiꞌ atag tattataꞌton chaꞌju hato tulaꞌ u.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Ti gwacha hana khun mangali hi, muntula-aꞌ ayya hon hijay pangpatikhaꞌ hi apfalinaꞌ an apostol ja hijay pumpangarjaꞌ hana mun-achamot, ja gwachaaꞌ ayya anu ay chaꞌju ja achiyaꞌ mataꞌtan ti ma-id anu herpfin ni khun u hapiton.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Hana khun munhamunhapit ja podhon mi an annilaon cha an hana khun mi itulaꞌ ay ni tulaꞌ mi, ja hihiya an aton mi hu-un ami umali hina.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Achi mi ipadchung hitay achor mi ay cha nuy tatakhu an mangpa-akhaja ay ni achor cha. Ti chicha ayya ja un ma-id nomnom cha, an un cha khemhon hi un chicha chi pangchipatan hana uchumna an tatakhu, ti hay ipfilang cha hi maphod ja hana khun mangunud ay ni khun cha aton.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Chaꞌmi ayya ja achi mi khun hurpfuchan hay hato khun mi hapiton an en-enat mi. Ti ma-id chi hay i mi ehnger an un atag hini tamu mi an impulang Apo Jos chi empa-ennongan mi, ja midchum aju an pfungan ni intamu mi.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Hotti achi mi khun hurpfuchan hato khun mi haphapiton an enat mi hina adchaan ju, ti un chah achi umannung an chaꞌmi chi nangte-a an nangtudtuchugwan ay chaꞌju ay tay Ebanghelyon Kristo.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Ja achi ami khun pomloh hi tamun chi uchumna ta gway khun mi ehnger. Ti hini hahadchon mi ja hay khomentongan chi pammati ju
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 ta gway aton mi an muntomman an i mangkaskasaba ay tay Ebanghelyo hana uchumna an ni-ad-achawwi an pfuglay an ma-id pay muntudtuchu. Ti achi mi penhod an i khottapan chi hay tamun chi uchumna ja inali mi hi un tamu mi.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Ti hijah tay chin impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi, “Hini takhu an podhona an gway eh-ehnger na, ja hay ehnger na ja hana enat Apo Jos.”
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Achi apfuluton Apo Jos hini takhu an un hijaon hinapit na chi kina-aphod na, ti hini apfulutona ja hana tatakhu an madayaw hi pannig na.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.