1 Tessalonicenses 5

Hapit apo jos (IFU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tayya, a-akhi, achi khahin unaꞌ muntulaꞌ ay chaꞌju an mangpa-annila nu aꞌ-anunay pumpfangngachan Hesu Kristo.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ti anila ju an hini ayya pumpfangngachan Apo Hesus ja ma-id nanginnila, an amat ay ni mangakaw nun madhom an achi na ipa-annila hini umaliyana.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ja ay nuy an timpo ja khemhon hana tatakhu hi un malenong ja mapmaphod hini piꞌtakhuwan cha, ja himpfumagkha ja na-ah-upan cha ay ni umali an pundusaan Apo Jos ja ma-id i cha ihaniyan. Ti hini pumpfangngachan Hesu Kristo ja amat ay ni tumuꞌkhungan ni pfupfai an nachakngan ayya hini timpo ja achi mapfalin an etaktak na.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Muti chaꞌju, a-akhi, ja achi aju amat hay hana agkhuy namati an naheherngan chi nomnom cha. Hotti achi aju koma tomakhaw nu mumpfangngad hi Kristo, ti aniꞌ-ila ju.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Hinilagwan chita-o ay Apo Jos ja en-egwer chita-o ay ni mumpapattar an piꞌtakhuwan. Hotti achi ta-o amat hay hana agkhuy namati an naheherngan chi piꞌtakhuwan cha.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Amat cha hi nanalloꞌ an achi cha anila nu ngachah chi khun maꞌma-at. Hotti chita-o ayya ja un ta-o piꞌhahalimuwat ja enan-anoꞌnong chi khun peꞌ-at.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Hana maloꞌ ja lapfi chi alo-an cha an munhehellong, ja lapfi khu chi apfukngan hana i mumpfutong.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Muti chita-o an namati ja miꞌtakhu ta-o ay ni mumpapattar, hotti mahapor an khun onoꞌnongon chi peꞌ-at. Achi ta-o alichuwan hini pammati ta-o ay Kristo ja hini pamhod hi ibpfa ta-o hi tatakhu. Ti hini pammati ja pamhod ta-o ja hijay hapiyaw ta-o. Ja munchomoꞌ ta-o ay ni hahadchon ta-o an panakhuwan Apo Hesu Kristo ay chita-o, ti hijay hermet ta-o.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ja tan eneꞌchan Apo Jos an achi ta-o tamtaman hini pfungot na khapo hi pfahor, ta un ta-o miꞌtakhu khapo ay ni enat Hesu Kristo
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 an nang-atoy hi pfahor ta-o. Ja midchum ta-o an miꞌtakhu ay Kristo hi pumpfangngachana, mamattakhu ta-o man wenno natoy ta-o.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Hotti etortoloy ju gwot an manghintitinnukhun ja muntitinnolong an mangpapfi-ah hi pammatin chi oha-ohanna.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Hay ipakpaka-ahi mi ay chaꞌju, a-akhi, ja achi ju ngangannugwon hana mang-an-anuh an manuchugwan ay chaꞌju, ti hi Apo Jos chi namili ay chicha an mangpadchong ja manukhun ay chaꞌju.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Egngor ju ja ipatikhaw juy otong hi pamhod ju ay chicha, ti ehehemad cha an muntamu hi ap-aphochan ju. Ja mun-oh-ohha aju an amin.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ja hay khu oha hi allon mi ay chaꞌju a-akhi, ja tukhunon ju hay hana nahachot ta lumiyaꞌ cha. Ja ipaturid ju hay hana matmata-ot ja hay hana mun-enabpfakon. Hotti an-anuhan ju an tomolong hi ibpfa ju an tatakhu.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Nu gwachay mangat hi napukhit ay chaꞌju ja achi ju epfalloh. Un ju gwot nomnomon hay maphod hi aton ju hi oha-ohanna ja an amin hi tatakhu.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Mun-an-anla aju hi a-arkha-arkhaw ay ni piꞌtakhuwan ju ay Hesu Kristo.
16 Estejam sempre alegres.
17 Ja achi ju inganuy an khun mungkalalag.
17 Nunca deixem de orar.
18 Maphod man chi piꞌtakhuwan ju, ja anong un nalikhat, ja achi ju alichuwan an munyaman ay Apo Jos. Ti hay hato chi podhona an aton ta-o an namati ay Hesu Kristo.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Achi ju halegwaon hini tamun ni Espiritu Santo,
19 Não apaguem o Espírito.
20 ja achi ju pipillohon hana tatakhu an echalan ni Espiritu an mumpadtu.
20 Não desprezem as profecias,
21 Muti orman ju hana inali cha nu meꞌ-annolot ay ni penhod Apo Jos ta khokhotan ju hana maphod.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ja chuꞌkhon ju an amin chi napukhit.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Hay kalalag u ja hi Apo Jos chi mangpadchong ay ni piꞌtakhuwan ju ta ma-ulahan ta ma-id oh-ohhah napukhit. Ja hija adniꞌ chi mangchat hi pomhochan chi piꞌtakhuwan ju ja manalimun ay ni achor ju, ja nomnom ju, ja ay ni lennagwa ju. Ja un chaꞌju adniꞌ i-achawwi hi i ju pfumahulan ingkhana chin pumpfangngachan Apo ta-o an hi Hesu Kristo.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ja hi Apo Jos an nangajakhan ay chita-o ja atona hay hato ay chaꞌju, ti achi munlahlah.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 A-akhi, achi chaꞌmi alichuwan an khun ekalalakhan.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Manghenpfopfogkha aju an amin an namati an mangpatikhaw hi pumpepennohhochan ju.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ja paꞌpa-alloꞌ ay chaꞌju ta ehapata ju ay Apo Hesu Kristo ta epfaha ju an epfaha hitay tulaꞌ u an amin hay hana namati hina.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ja hay kalalag u ja hi Apo ta-o an hi Hesu Kristo chi mangkhohkhohan ay chaꞌju an amin.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.