1 Tessalonicenses 4

Hapit apo jos (IFU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A-akhi, khapo ay ni apfalinan an inchat Apo Hesus ay chaꞌmi, ja intudtuchu mi ay chaꞌju hini podhon Apo Jos an aton ju an miꞌtakhu. Ja maphod ti niya an khun ju unuchon. Hotti hay ipakpaka-ahi mi ay chaꞌju, ja peꞌhehemad ju pay an mangat hi maphod.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ti anila ju hana tukhun an narpu ay Apo Hesus an impa-innila mi ay chaꞌju.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ja hay podhon Apo Jos hi aton ju ja chuꞌkhon ju an amin chi napukhit an amat hana khun me-eloꞌ hi pfu-un ahagwa cha.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Chaꞌju an linala-e, achalon ju koma an manalimun hana ah-ahagwaan ju ta unuchon ju hini penhod Apo Jos hi aton chi hempfalay an miꞌtakhu hot ma-id apahigwan ju.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Achi aju koma makhujud hay hana akhakhaꞌ-ihaw an leꞌnan chi achor an amat hay hana agkhuy namati an agkhuy nangannila ay Apo Jos.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ina-alli mi ay chaꞌju an dusaon Apo Jos hana khun mangat hay hato. Hotti achi la-ahna ja i ta pimmaꞌ-i ay ni ohan takhu khapo hi i pamlohan hi ahagwana.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Ti enajakhan chita-o ay Apo Jos ta achi ta-o aton hay hato napukhit an penhod chi achor ta un ta-o gwot miꞌ-unud ay ni magpong an piꞌtakhuwan ay hija.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Hotti hana achi mangunud ay tay intuchu mi ja pfu-un takhu chi nginangannu cha, an hi Apo Jos an khun mangchat ay ni Espiritu Santo ta gway aton ta-o an mangaan hay hato napukhit.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Achi khahin un mi itulaꞌ hay aton ju an mamhod hi padchung ju an namati. Ti intuchun Apo Jos chi aton ju an mumpepennohhochan.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ja tan matikhaw hini aton ju an mamhod an amin hana papadchung ju an namati ad Macedonia. Muti hay itukhun mi ay chaꞌju, a-akhi, ja pfumi-ah aju pay an mangat ay tay,
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 ja pa-ennongan ju an miꞌtakhu. Achi aju koma tomatabpfi-ang an mangat hi tamun chi uchumna ta un ju gwot ihi-ar an mangat ay ni tamu ju, ti hijay pangalan ju hi mahapor ju. Hitay chi intuchu mi hi aton ju
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 ta ma-id chi hay panghiꞌ-ingan hana agkhuy namati an mamahiw ay chaꞌju, ja ta achi ju punhohodlanan chi hay ichat chi takhu hi mahaporju.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 A-akhi, podhon mi an annilaon ju hini emmaꞌ-atan hana nun-atoy an namati ta achi aju umayyong an amat hay hana agkhuy namati an ma-id anila cha hi amahuwan chi natoy.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Ti namati ta-o an natoy hi Hesus ja nummahu. Hotti mamati ta-o an mahuwan khu Apo Jos hana nun-atoy an namati ja ipitnud na chicha ay Hesus chin pumpfangngachana.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Ja hitay chi intuchun Apo Hesus an allon mi ay chaꞌju, an hay amatana ja chita-o ayya an mamattakhu chin pumpfangngachana ja achi ta-o mahhun an i miꞌchittum ay hija ta mataynan hana nun-atoy.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Ti amat heto, an mumpfangngad hi Apo Hesus an marpu hichi ad langit ja mun-ugwap an mun-ajag. Ja midchum an magngor hini hapit ni pangpangulun hana angher Apo Jos, ja khumangoh khu hini abpfuun Apo Jos. Ja hay amatana ja mahhun an mummahu hay hana nun-atoy an namati ay Kristo.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ja chita-o an mamattakhu ja midchum ta-o ay chicha an mipatolo an umuy ad uchu an i miꞌchittum ay Apo Hesus. Hot miꞌtakhu ta-o ay hija hi ma-id chi pogpog na.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Hotti hay hato chi haphapiton ju ta manghinpipinnapfi-ah aju hi nomnom ta achi aju umayyong.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.