1 Timóteo 2
Hapit apo jos (IFU) vs NTLH
1 Hotti hitay chi paꞌpa-alloꞌ ay he-a ta allom hana namati ta pa-ennongan cha an mangekalalakhan an amin hana padchung cha an tatakhu. Ja ekalalag cha ta ekhohkhohan Apo Jos chicha, ja khun cha munyaman hana maphod an khuna aton ay chicha.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Peꞌkalalakhan cha khu hana ar-ari ja an amin hana a-ap-apo, ta un adniꞌ malenong ja ma-id ar-ali ay tay piꞌtakhuwan ta-o, ja un ta-o naꞌna-unnud ay Apo Jos, ja hay mapmaphod chi aton ta-o hana i-ibpfa an tatakhu.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Nu amat hetoy aton ju an mungkalalag, hot maphod ja omepachenor ay Apo Jos an nanakhu ay chita-o.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Ti hay podhon Apo Jos ja an amin chi tatakhu ja miꞌtakhu cha ay hija, ja annilaon cha hana umannung an tudtuchu.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Ti un na-ohhay Apo Jos ja oh-ohha khu hini khun mangepfattan hi tatakhu ay Apo Jos, an ma-id uchumna nu pfu-un hi Kristo Hesus an numpfalin hi takhu.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Inapfulut nay natajana ta hijay hugwar chi pfahor an amin chi tatakhu, ja na-at hitay ay chuy timpo an eneꞌchan Apo Jos hi a-atana. Hitay chi nangpatikhana an podhona an miꞌtakhu hana tatakhu ay hija.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Hitay khu chi khimmapo hi ujaꞌ nehaachan an muntudtuchu, ja an numpfalin hi apostol, ta gway mangkaskasaba hana Hentil ay ni umannung an tudtuchu ta gway aton cha an mamati. Ja umannung hitay alloꞌ an pfu-un lahlah.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Ja an amin chi hay i ju a-amungan an pundaydayawan, ja hay podhoꞌ ja hana linala-e chi mangpangpangulu hi kalalag. Muti tikhan cha ta hini piꞌtakhuwan cha ja meꞌ-annolot ay ni penhod Apo Jos, ja achi cha mabmapfungot ja achi cha khun meꞌhohongnger.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Ja hay hato khu chi alloꞌ hi peꞌ-at hana pfinapfai nu mummeha aju. Piꞌtikhaw cha hini aton cha an meꞌlopfong ta achi cha ma-arti an mun-usar hana nun-angina ja napfalitu-an an ar-arkos chi achor ja pfuuꞌ ja lopfong, ta paꞌpa-atigkhan kan kaykhu chi tatakhu chicha.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Achi maphod hini amat heto, ti hay maphod hi ahaphapitan ja hini mapmaphod an khun aton chi oha an pfupfai an mangali hi un namati ay Apo Jos.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Hana pfinapfai ja khomegkhenong cha nu gway khun muntudtuchu ay ni Hapit Apo Jos ta ekhongahan cha ja lihpituwon cha hini khun muntuchu.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Achiꞌ ipalubos an ngongohmolon hana pfinapfai hay hana linala-e ta chicha agkhu chi manuchugwan ja mangepadchong ay chicha. Khomenong cha koma ta munchongor cha.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Ti chin nangephochan Apo Jos hi takhu ja hi Adam chi nahhun an enephod na ja unot hi Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ja pfu-un hi Adam chi nahhun an na-allilaw an chin pfupfai an hi Eba, an hijay nahhun an pfimmahor ay Apo Jos.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Hitay chi khapo na an khun malikhatan hana pfinapfai ay ni i cha tumuꞌkhungan, muti miꞌtakhu cha chamchama ay Apo Jos hi ma-id chi pogpogna nu pa-ennongan cha an miꞌtakhu hi magpong ta magwachaan cha hi pammati ja pamhod hi ibpfah takhu, ja maphod an amin chi peꞌ-at cha.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.