1 Pedro 2
Hapit apo jos (IFU) vs NTLH
1 Hotti tayya an nagwachaan aju hi nahamad an piꞌtakhuwan. Hijaot un mahapor an chuꞌkhon ju an amin chi napukhit ja achi aju lomahlalahlah ja pfumalipfali. Ma-id chi hay ámoh ja pahiw.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 Amat aju koma hi paꞌ-etoꞌkhong an pfuꞌjug an omarkhaw an mun-inum. Ma-ugaw aju koma ta uminum aju ay ni na-ispirituwan an khatah an hija hini umannung an Hapit Apo Jos. Hot omer-ellog aju hi pammati ja miꞌtakhu aju ay Apo Jos hi nahamad.
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 Ti tenamtaman ju mahpay hini aphod ni khohkhoh Apo Jos.
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Mehnot aju ay tay arpugwan chi piꞌtakhuwan an hi Kristo, an mipadchung hi mamattakhu an pfato an pognad chi pfalay. Hitay an pfato ja chin-ug chi tatakhu muti pinilin Apo Jos ja napfalor ay hija.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Mehnot aju ta amat aju khu hi mamattakhu an pfato an e-apjan ni Espiritu Santo ay tay oh-ohha an na-ispirituwan an pfalay. Pinili chaꞌju ay Apo Jos hi papachi na an khun mangdaton ay hija hana na-ispirituwan an daton an apfulutona khapo ay Hesu Kristo an nangdaton ay ni achor na.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Ti allona ay ni hapit Apo Jos hi,
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Hotti chita-o ayya an namati ja impfilang ta-o hija an napfalor. Muti hana ayya agkhuy namati, ja nomnomon cha koma an umannung hitay impatulaꞌ Apo Jos hi nangarjana hi,
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Ja allona khu hi,
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Muti chaꞌju hini napili an pamilyan Apo Jos ja papachi an munserbi ay hija an Ari ta-o. Chaꞌju khu hini pun-ap-apugwan Apo Jos an nidaton ay hija ti pinili chaꞌju an tatakhu na. Enajakhan chaꞌju ay ni munhehellong ta empoy chaꞌju ay ni mumpapattar an piꞌtakhuwan an ma-id pipadpadchungana. Pinili chaꞌju ta ipa-innila ju hay hato maꞌ-aphod an ena-enat na.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Chin hopapna, ja pfu-un aju tatakhun Apo Jos muti tayya an ad ugwani ja numpfalinon chaꞌju hi tatakhu na. Chin hopapna ja agkhuy ju penacha hini nignikha na muti tayya an penacha ju ad ugwani.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 A-akhi, un aju pfimmabpfagwi ay tay an lota ja un naꞌnaꞌ-omtang hitay pfumagwiyan ju. Hotti chuꞌkhon ju adniꞌ hana napukhit an penhod chi achor an mamaꞌ-i ay ni aton ju an miꞌtakhu ay ni penhod Apo Jos.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Hay mahapor ja matikhaw koma hana agkhuy namati an hahakhokhong ju hini maphod an aton ju an miꞌtakhu. Ti nu amat hetoy aton ju, ja anong un chaꞌju papahhigwon an allon chay napukhit hana ugali ju, ja khun cha chamchama tikhan hana maphod an khun ju aton, hot dayawon cha hi Apo Jos ay nuy arkhaw an panakhuwana ay chicha.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Hay podhon Apo ta-o an hi Hesu Kristo ja unuchon ta-o an amin hana gway haad na an ap-apo, an amat ay ni Ari an hijay napfagpfagtuwan an ap-apo.
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 Ja unuchon ta-o khu hana gobernador an inchatan Apo Jos hi haad ta gway aton cha an mangdusa hana mangat hi napukhit ja ta padayawon cha hana mangat hi maphod.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Ti penhod Apo Jos an hay maphod chi aton ju ta mapfa-inan hana napfongang an tatakhu an achi mamhod an manginnila ay ni umannung hon pinahiw chaꞌju.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Umannung an achi aju himpfut chi takhu hot matikhaw koma ay ni piꞌtakhuwan ju an nawayawaya-an aju. Muti achi na allon an hitay wayawaya ju chi panghunungan ju hi pangatan hi napukhit. Nawayawaya-an aju ta numpfalin aju hi pfaar Apo Jos.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Lihpituwon ju an amin chi tatakhu ja podpodhon ju hana i-ibpfa ju an namati. Hi Apo Jos chi tomaꞌtan ju ja haluchuwon ju hini Ari.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Chaꞌju an himpfut, mahapor an naꞌna-unnud aju an amin hana apo ju an maphod ja na-anuh, ja anong un hana malilichiꞌ. Mahapor an lihpituwon ju chicha.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Ti nu khapo hi nanginnilaan ju ay Apo Jos ja enedpor ju chi pamalikhatan cha ay chaꞌju anong un ma-id khapo na, hot edayaw chaꞌju.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Achiꞌ allon hi maphod nu gway enat ju hi napukhit ja inanuhan ju an nahuplit. Ma-id dayaw ju ay nuy. Muti nu palikhaton chaꞌju khapo ta maphod chi khun ju aton, ja padayawon chaꞌju ay Apo Jos nu anuhan ju hitay an likhat.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Ti hay oha an khapo na an nangajakhan chita-o ay Apo Jos ja ta edpor ta-o hana likhat. Ti anong un hi Kristo ja enedpor nay likhat khapo ay chita-o ja impatikhaw na hini aton ta-o.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Ma-id oh-ohhah enat Kristo hi pfahor ja agkhuy nunlahlah.
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Pinahiw cha ja pinarpalikhat cha muti agkhuy na empfalloh. Hay enat na ja enehchor na ay Apo Jos an hijay magpong an munhugi.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Hi Kristo chi nanaꞌpfat hana pfahor ta-o chin natajana an nepfakhatana ay ni kros, ta taynan ta-o hana pfahor ja ta miꞌtakhu ta-o hi magpong. Hijay nahukhatan ta miꞌtakhu ta-o.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Ti chin hopapna ja amat aju hi karnero an ma-id maptoꞌ hi i na agwun. Muti tayya an ad ugwani ja numpfangngad aju ay Kristo an hijay Mumpahtor ja Mun-enchog ay chaꞌju.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.