1 Coríntios 4
Hapit apo jos (IFU) vs NVT
1 Hay koma pannig ju ay chaꞌmi ja pfaar Kristo an nangpulangan Apo Jos ay ni puntudtuchugwan ay tay umannung an tudtuchu an agkhuy nipa-innila chin hopapna.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Ja hini allon cha an maphod an pfaar ja mahapor an mapagtarkan.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Muti un hihiya ay ha-in nu chaꞌju wenno hay uchumna an tatakhu chi manugi nu maphod hitay enat u an nuntamu wenno achi. Anong un ha-in ja achiꞌ hugijon hana enat u.
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Ma-id chamchama anilaꞌ hi enat u hi napukhit muti achi na podhon an allon hi ma-id pfahor u. Hi Apo Hesu Kristo ja angkhay chi manugi ay ha-in.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Hotti achi la-ahna ja i ju hinugi hini aton ni padchung ju an takhu an munserbi ay Apo Jos. Hachon ju hini pumpfangngachan Apo Hesus an umali ta ipa-innila na an amin hana nehahaꞌpfa, ja pfu-ihana hana nomnom chi tatakhu. Hot oha-ohanna hon enagwat na ay Apo Jos hini dayaw an me-okor ay ni enat na.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 A-akhi, an amin hay hato intulaꞌ u ay chaꞌju, ja chaꞌmi ay Apolos chi enalaꞌ hi pangchipatan ju ta achi mahurpfuchan hana nitulaꞌ an tukhun. Ma-id koma ohanna ay chaꞌju hi mangali hi un napfarpfalor hini oha an khun manudtuchu ja ma-id herpfin ni oha.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Ngay nangali hi un aju natnat-on mu hana uchumna an tatakhu? Ja ngachah chi gwa ay chaꞌju an agkhuy inchat Apo Jos? Hotti nu hi Apo Jos chi nangchat ja anagkha ta mumpa-akhaja aju an amat hi chaꞌju chi nang-intamu?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Anagkha agkhu niꞌ, chaꞌju an eKorinto! Ti niya an hay nomnomon ju ja gwa ay chaꞌju an amin hana apfalinan an ichat ni Espiritu Santo ja hana uchumna an khun ichat Apo Jos! Ja hay anila ju ja numpfalin aju gwot hi ari an mun-ap-apo, hotti inlahiyan chaꞌmi an apostol ti achi ami pay mun-ari. Umannung koma an mun-ari aju ta anong kay ja midchum ami ay chaꞌju an mun-ari!
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Hay anilaꞌ an omaꞌ-atana ja enhaad chaꞌmi an apostol ay Apo Jos ay ni nababbabaan an haad, an mipadchung ami hana tatakhu an nahumarja an matoy hi publiko ta tigtikhan chita kan kaykhu hi tatakhu ja hana khuh angher.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Khapo ay tay punserbiyan ay Kristo ja ipfilang chaꞌmi hi natottot. Muti niya an ay chaꞌju ja nala-eng aju khapuh namatiyan ju ay Kristo. Ay chaꞌmi ja ma-id anu apfalinan mi muti chaꞌju ayya ja kaya ju an amin. Chaꞌju khu hana khun dayawon chi tatakhu muti chaꞌmi ayya ja khun chaꞌmi ngongohmolon.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Ingkhana ad ugwani ja munhenaang ami ja na-ugaw, ja ma-id pohodna hi peꞌlopfong mi. Khun chaꞌmi palikhaton ja ma-id pohodna hi i mi punhitugwan.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Mun-an-anuh ami an i miꞌtamu ta gway anun mi. Nu gway pumippiloh ay chaꞌmi hon engkalalakhan mi ta ekhohkhohan Apo Jos chicha. Ja nu gway mamalikhat ay chaꞌmi hon inanuhan mi.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Ja nu gway mamahiw ay chaꞌmi ja ma-uloy chi panongpfat mi. Muti ingkhana ad ugwani ja hay pangpfilangan cha ay chaꞌmi ja amat ami hi khinalot an metapar wenno amat hi chi-a an ma-ulahan.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Agkhuy u intulaꞌ hay hato ta pfa-inaꞌ chaꞌju. Muti hay khapo na ta intulaꞌ u hay hato ja ta matukhun aju, chaꞌju an impfilang u hi empfapfalay an podpodhoꞌ.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Ti anong un linipfulipfu hana khun manalimun ay chaꞌju ay ni pangunuchan ju ay Kristo, nomnomon ju an ha-in ja angkhay chi ama ju. Ti numpfalinaꞌ hi ama ju chin namatiyan ju ay Kristo khapo hi nuntudtuchugwaꞌ ay ni Ebanghelyo.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Hotti hay paꞌpa-alloꞌ ay chaꞌju ja tuntunchonaꞌ.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Hijaot un u honakhon hi Timoti an ipfilang u hija hi empfalay an podpodhoꞌ ja oha an mapagtarkan an munserbi ay Apo Hesus. Epanomnom na ay chaꞌju hini omaꞌ-atan hay hato khun u aton khapo hi pammatiꞌ ay Kristo, ja hija khu chi khun u ituchu an amin hana namati hi apfuglapfuglay.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Hana uchumna ay chaꞌju ja mumpa-akhaja cha anu, an khemhon cha gwot unaꞌ achi mumpfangngad an mannig ay chaꞌju.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Muti achi mapfajag hot umaliyaꞌ hina, nu hijay penhod Apo Jos, ta tikhaꞌ adchiya nu umannung an gway apfalinan cha tay an mumpa-akhaja wenno un cha munhaphapit ja angkhay.
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 Ti hini pangtikhan ay ni pun-ap-apugwan Apo Jos ay chita-o ja pfu-un hana khun ta-o hapiton muti hini apfalinan Apo Jos an matikhaw ay tay piꞌtakhuwan ta-o.
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Hotti ikhad aju nu ngay penhod ju. Nu achi ju epaphod hini aton ju hot umaliyaꞌ ta pun-ihingar u chaꞌju. Muti epaphod ju ayya ja ipatikhaw u hini pamhod ja a-uloy u ay chaꞌju.
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.