1 Coríntios 4
Hapit apo jos (IFU) vs BKJ
1 Hay koma pannig ju ay chaꞌmi ja pfaar Kristo an nangpulangan Apo Jos ay ni puntudtuchugwan ay tay umannung an tudtuchu an agkhuy nipa-innila chin hopapna.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Ja hini allon cha an maphod an pfaar ja mahapor an mapagtarkan.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Muti un hihiya ay ha-in nu chaꞌju wenno hay uchumna an tatakhu chi manugi nu maphod hitay enat u an nuntamu wenno achi. Anong un ha-in ja achiꞌ hugijon hana enat u.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Ma-id chamchama anilaꞌ hi enat u hi napukhit muti achi na podhon an allon hi ma-id pfahor u. Hi Apo Hesu Kristo ja angkhay chi manugi ay ha-in.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Hotti achi la-ahna ja i ju hinugi hini aton ni padchung ju an takhu an munserbi ay Apo Jos. Hachon ju hini pumpfangngachan Apo Hesus an umali ta ipa-innila na an amin hana nehahaꞌpfa, ja pfu-ihana hana nomnom chi tatakhu. Hot oha-ohanna hon enagwat na ay Apo Jos hini dayaw an me-okor ay ni enat na.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 A-akhi, an amin hay hato intulaꞌ u ay chaꞌju, ja chaꞌmi ay Apolos chi enalaꞌ hi pangchipatan ju ta achi mahurpfuchan hana nitulaꞌ an tukhun. Ma-id koma ohanna ay chaꞌju hi mangali hi un napfarpfalor hini oha an khun manudtuchu ja ma-id herpfin ni oha.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 Ngay nangali hi un aju natnat-on mu hana uchumna an tatakhu? Ja ngachah chi gwa ay chaꞌju an agkhuy inchat Apo Jos? Hotti nu hi Apo Jos chi nangchat ja anagkha ta mumpa-akhaja aju an amat hi chaꞌju chi nang-intamu?
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Anagkha agkhu niꞌ, chaꞌju an eKorinto! Ti niya an hay nomnomon ju ja gwa ay chaꞌju an amin hana apfalinan an ichat ni Espiritu Santo ja hana uchumna an khun ichat Apo Jos! Ja hay anila ju ja numpfalin aju gwot hi ari an mun-ap-apo, hotti inlahiyan chaꞌmi an apostol ti achi ami pay mun-ari. Umannung koma an mun-ari aju ta anong kay ja midchum ami ay chaꞌju an mun-ari!
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Hay anilaꞌ an omaꞌ-atana ja enhaad chaꞌmi an apostol ay Apo Jos ay ni nababbabaan an haad, an mipadchung ami hana tatakhu an nahumarja an matoy hi publiko ta tigtikhan chita kan kaykhu hi tatakhu ja hana khuh angher.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Khapo ay tay punserbiyan ay Kristo ja ipfilang chaꞌmi hi natottot. Muti niya an ay chaꞌju ja nala-eng aju khapuh namatiyan ju ay Kristo. Ay chaꞌmi ja ma-id anu apfalinan mi muti chaꞌju ayya ja kaya ju an amin. Chaꞌju khu hana khun dayawon chi tatakhu muti chaꞌmi ayya ja khun chaꞌmi ngongohmolon.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Ingkhana ad ugwani ja munhenaang ami ja na-ugaw, ja ma-id pohodna hi peꞌlopfong mi. Khun chaꞌmi palikhaton ja ma-id pohodna hi i mi punhitugwan.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Mun-an-anuh ami an i miꞌtamu ta gway anun mi. Nu gway pumippiloh ay chaꞌmi hon engkalalakhan mi ta ekhohkhohan Apo Jos chicha. Ja nu gway mamalikhat ay chaꞌmi hon inanuhan mi.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Ja nu gway mamahiw ay chaꞌmi ja ma-uloy chi panongpfat mi. Muti ingkhana ad ugwani ja hay pangpfilangan cha ay chaꞌmi ja amat ami hi khinalot an metapar wenno amat hi chi-a an ma-ulahan.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Agkhuy u intulaꞌ hay hato ta pfa-inaꞌ chaꞌju. Muti hay khapo na ta intulaꞌ u hay hato ja ta matukhun aju, chaꞌju an impfilang u hi empfapfalay an podpodhoꞌ.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Ti anong un linipfulipfu hana khun manalimun ay chaꞌju ay ni pangunuchan ju ay Kristo, nomnomon ju an ha-in ja angkhay chi ama ju. Ti numpfalinaꞌ hi ama ju chin namatiyan ju ay Kristo khapo hi nuntudtuchugwaꞌ ay ni Ebanghelyo.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Hotti hay paꞌpa-alloꞌ ay chaꞌju ja tuntunchonaꞌ.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Hijaot un u honakhon hi Timoti an ipfilang u hija hi empfalay an podpodhoꞌ ja oha an mapagtarkan an munserbi ay Apo Hesus. Epanomnom na ay chaꞌju hini omaꞌ-atan hay hato khun u aton khapo hi pammatiꞌ ay Kristo, ja hija khu chi khun u ituchu an amin hana namati hi apfuglapfuglay.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Hana uchumna ay chaꞌju ja mumpa-akhaja cha anu, an khemhon cha gwot unaꞌ achi mumpfangngad an mannig ay chaꞌju.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Muti achi mapfajag hot umaliyaꞌ hina, nu hijay penhod Apo Jos, ta tikhaꞌ adchiya nu umannung an gway apfalinan cha tay an mumpa-akhaja wenno un cha munhaphapit ja angkhay.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Ti hini pangtikhan ay ni pun-ap-apugwan Apo Jos ay chita-o ja pfu-un hana khun ta-o hapiton muti hini apfalinan Apo Jos an matikhaw ay tay piꞌtakhuwan ta-o.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 Hotti ikhad aju nu ngay penhod ju. Nu achi ju epaphod hini aton ju hot umaliyaꞌ ta pun-ihingar u chaꞌju. Muti epaphod ju ayya ja ipatikhaw u hini pamhod ja a-uloy u ay chaꞌju.
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.