Zacarias 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Handih in-ang-ang ku bo ya tinibok on tagun inodnanay linubid an punlukud.
1 Levantei os olhos e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Kanak ke hiyay “Daanay pangayam?” Kananay “Ek lukudon di kabilog di Jerusalem.”
2 Então perguntei: — Para onde você vai? Ele me respondeu: — Vou medir Jerusalém, para saber a sua largura e o seu comprimento.
3 Indani ya tinibok nan anghel an oggan kumalin ha-on an mangen ena dammuwon nan ohan anghel.
3 Eis que o anjo que falava comigo se afastou, e outro anjo veio se encontrar com ele.
4 Kanan diyen ohan anghel ke hiyay “Butikam ta em kalyon dih kat-agun tagun nangdon hi linubid di ‘Ahi dumakkodakkol di tatagu ya aggayam ad Jerusalem ta mahawwahawwal da. Ta hidiye nan ahi miha-ad moy udum nah bah-el di alad diyen boble takon nadan aggayam da.
4 E lhe disse: — Corra e diga àquele jovem: “Jerusalém será habitada como as aldeias sem muralhas, por causa do grande número de pessoas e de animais que haverá nela.
5 Te ha-oy an APU DIOS ya mumbalinak an kay apuy an mialad hi nunlinikkod ta pundipendal ku kediyen boble ya miha-adak hidit midayaw hidiyen boble.’”
5 Pois eu serei uma muralha de fogo ao redor dela, diz o Senhor , eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.”
6 — ausente —
6 — Vamos! Vamos! Fujam da terra do Norte, diz o Senhor , porque eu espalhei vocês como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 — ausente —
7 Vamos! Fuja, Sião, você que habita com a filha da Babilônia.
8 Hanadan mangat hi gaga-iho ke dakayun pakappinhod kun tatagu ya makastigu da.” Ot itud-akak ke APU DIOS an Kabaelanan am-in an e mangali nadah tatagun nangubat ya nangalah limmun nadan tatagunay
8 — Pois assim diz o Senhor dos Exércitos: Para obter a glória, ele me enviou às nações que saquearam os bens de vocês. Porque aquele que tocar em vocês toca na menina dos meus olhos.
9 “Ha-oy an DIOS mismuy makihanggan dakayu ta pun-alan nadan himbut yu handiy limmu yu.”
9 Porque eis que agitarei a mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram. Assim vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou.
10 Hituwe boy kanan APU DIOS nadah tataguna: “Dakayun iJerusalem, mungkanta kayuh anla yu te umaliyak an makiha-ad ke dakayu.”
10 — Alegre-se e cante, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de você, diz o Senhor .
11 Kediyen tiempo ya ahi dakol di mangun-unud ke APU DIOS ta mumbalin dan tataguna ya ahi makiha-ad ke dida. Ta kediye ya inilaon dan ha-oy an profetas ya binaalak ke APU DIOS an Kabaelanan am-in.
11 Naquele dia, muitas nações se juntarão ao Senhor e serão o meu povo. Habitarei em seu meio, e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vocês.
12 Ahi bo mumbalin di Judah an boblen APU DIOS ta miha-ad ad Jerusalem an pakappinhod na.
12 Então o Senhor herdará a terra de Judá como a sua porção na terra santa e voltará a escolher Jerusalém.
13 Dumin-ong kayun am-in an tatagu te imminah APU DIOS an munhumalyah tatagu.
13 Calem-se todos diante do Senhor , porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.