Zacarias 2

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Handih in-ang-ang ku bo ya tinibok on tagun inodnanay linubid an punlukud.
1 Tornei a levantar os meus olhos, e vi, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
2 Kanak ke hiyay “Daanay pangayam?” Kananay “Ek lukudon di kabilog di Jerusalem.”
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Vou medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 Indani ya tinibok nan anghel an oggan kumalin ha-on an mangen ena dammuwon nan ohan anghel.
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro.
4 Kanan diyen ohan anghel ke hiyay “Butikam ta em kalyon dih kat-agun tagun nangdon hi linubid di ‘Ahi dumakkodakkol di tatagu ya aggayam ad Jerusalem ta mahawwahawwal da. Ta hidiye nan ahi miha-ad moy udum nah bah-el di alad diyen boble takon nadan aggayam da.
4 E disse-lhe: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão dos homens e dos animais que haverá nela.
5 Te ha-oy an APU DIOS ya mumbalinak an kay apuy an mialad hi nunlinikkod ta pundipendal ku kediyen boble ya miha-adak hidit midayaw hidiyen boble.’”
5 Pois eu, diz o Senhor, serei para ela um muro de fogo em redor, e para glória estarei no meio dela.
6 — ausente —
6 Ah, ah! Fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei pelos quatro ventos do céu, diz o Senhor.
7 — ausente —
7 Ah! Sião! Escapa, tu, que habitas com a filha de babilônia.
8 Hanadan mangat hi gaga-iho ke dakayun pakappinhod kun tatagu ya makastigu da.” Ot itud-akak ke APU DIOS an Kabaelanan am-in an e mangali nadah tatagun nangubat ya nangalah limmun nadan tatagunay
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Depois da glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 “Ha-oy an DIOS mismuy makihanggan dakayu ta pun-alan nadan himbut yu handiy limmu yu.”
9 Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
10 Hituwe boy kanan APU DIOS nadah tataguna: “Dakayun iJerusalem, mungkanta kayuh anla yu te umaliyak an makiha-ad ke dakayu.”
10 Exulta, e alegra-te ó filha de Sião, porque eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor.
11 Kediyen tiempo ya ahi dakol di mangun-unud ke APU DIOS ta mumbalin dan tataguna ya ahi makiha-ad ke dida. Ta kediye ya inilaon dan ha-oy an profetas ya binaalak ke APU DIOS an Kabaelanan am-in.
11 E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo, e habitarei no meio de ti e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
12 Ahi bo mumbalin di Judah an boblen APU DIOS ta miha-ad ad Jerusalem an pakappinhod na.
12 Então o Senhor herdará a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém.
13 Dumin-ong kayun am-in an tatagu te imminah APU DIOS an munhumalyah tatagu.
13 Cala-te, toda a carne, diante do Senhor, porque ele se levantou da sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.