Salmos 9
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARIB
1 APU DIOS, dayawon dakah puhuk ya hi nomnom ku. Kalkalyok am-in di inat mun makakkaphod.
1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 Maan-anlaak gapun he-a ya ikantak di pundayaw kun he-a, Ap-apu an Kabaelanan am-in.
2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
3 Deket he-ay nakihanggah buhul ku ya na-ala on natu-i dat mate da.
3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
4 Man-uke ya maandong ya limpiyuy punhumalyam, kinali impatibom an maid di bahul ku.
4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 Mu nada ken gaga-ihon tataguh kabobboblen adi mangulug ke he-a ya kanam di nabahulan da, ta hidiye nan dadagom didat makal-iwan dat nangamung.
5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 Impakadaddag muy buhul mi, takon di boble da ta makal-iwan dat nangamung.
6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
7 Mu he-a, APU DIOS ya mumpatul kat nangamung. Dehna ka nah ubunam an munhumalyan am-in hi tatagu.
7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
8 Maandong di punhumalyam ya limpiyuy pun-ap-apum.
8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
9 APU DIOS, he-ay kihikugan nadan mipaholholtap ya he-ay bumaddang nah tiempon di ligat.
9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
10 Hanadan nanginilan he-a, APU DIOS ya he-ay pundinolan da te adim oggan iwalong nadan munhapul ke he-a.
10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
11 Mungkanta takuh pundayaw takun APU DIOS an Ap-apud Jerusalem. Kalkalyon takun am-in hi tatagu nadan makaphod an inat na.
11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
12 Adina kal-iwan nadan munholholtap ya adina kal-iwan di mumpahpahmok an mumbagah baddang ya kastiguwona nadan pumatepate.
12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
13 Homkonak anhan, APU DIOS, ta tibom tun pumpaholholtap di buhul kun ha-on. Baddanganak ta adiyak mate
13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
14 ta dayawon dakah hinangngab di dakol an tatagu nadah hogpan ad Jerusalem ya ta ipatibok di pun-an-anlaak hi nangihwangam ke ha-on.
14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
15 Hanadan gaga-ihon tatagun adi mangulug ke APU DIOS ya nungka-ut dah bitun kaknaan di ibba dan tagu, mu dida ot abuy naknah di.
15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 Hi APU DIOS ya mainilay kinaDios na nah maandong an punhumalyana. Kinali, dadiyen tatagu ya makna dah bitun kina-utan da.
16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
17 Hay lubukan di pangayan nadan gaga-iho. Ya hidiye damdamay gun-udon am-in nadan tatagun nangiwalong ke Apu Dios.
17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Mu nadan nawotwot an tatagu ya adida makal-iwan ya adi munnananong an adi midat di namnamaon da.
18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
19 APU DIOS umina ka! Adim iabulut an e daka ngohayon hi tatagu! Humalyaom ot ya abu didat kalyom di numbahulan da.
19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
20 AP-APU mi, wadaom di takut ke dida ya ipainilam ke didan tagu da ya abu.
20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.