Salmos 96

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ikantaan takuh balun kantah APU DIOS. Ditakun am-in an tataguh luta, ikantaan taku hiya.
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Ikanta takuy pundayaw ke hiya ya ipainila takuh kabigabigat nan maphod an inat nan nangihwang ke ditaku.
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Ipainila taku boh katagutaguy ongal an dayaw na ya nadan umipamodwong an oggana aton.
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Hi APU DIOS ya nakattag-e. Hiyay lebbengnan dayawon taku an bokon nadan kumpulnan dios.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Hanadan dios an dayawon di udum an tataguh udum an boble ya kinapkapyan di tagu. Mu hi APU DIOS ke ya lintunay kabunyan.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Matiboy dayaw na, kinatag-ena ya nan ongal an ongal an kabaelana nah Templona.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Kinali ditakun am-in an tatagu ya dayawon takuh APU DIOS. Dayawon takuy kinatag-ena ya ongal an kabaelana.
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Dayawon takuy ngadan APU DIOS an etaku iappitan nah Templona te hidiye tuwali lebbengnan aton taku.
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Ya munyuung takun am-in an tatagu tuh lutan mundayaw ke APU DIOS. Gumayonggong takun am-in an tataguh kabobboble tuh luta gapuh takut takun hiya.
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Ipainila takun am-in hi tataguh kabobboble an hi APU DIOS di Patul. Limpiyuy punhumalyanah tatagu. Hiyay nangiha-ad tuh lutan nakaihhammad an adi madlig.
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Mun-am-amlong kayun am-in an wadah luta ya dakayun wadah kabunyan. Takon di he-an baybay ya am-in di wadah nan matagu, olton yuy bungug yu gapuh amlong yu.
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 Mun-am-amlong kayu damdaman papayo ya am-in di tinummol. Ahi itkuk di kakaiw hi muyung di amlong da
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 hantuh aliyan APU DIOS an mun-ap-apu tuh luta. Hidiyen mun-ap-apu ya maandong ya limpiyuy pangatna.
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.