Salmos 74

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Apu Dios, tipe anhan ta inwalong dakamit nangamung? Kon munnananong di namahig an boh-ol muh tatagum?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Nomnomom an dakami nan pinilim tuwalin tatagum handih done. Dakami nan inihwang muh nihbutan mi ot pumbalinom an tatagum. Ya adim kal-iwan di Jerusalem an pinilim an boblem hituh luta.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Umali ka, Apu ta tibom di nanadag di buhul mih boble mi. Dinadag dan am-in di wada nah Templom.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Nuntutukuk nadan buhul mu nah kiha-adam gapuh nangapputan da. Ya inha-ad da bo udot hidiy bandela dan kitib-an di nangapputan da.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Numpalang da nan hogpan an kay da e munlongoh kaiw hi muyung.
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Ya winahe da ya minasu da nadan naal-alkusan an dingding nan kiha-adam
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 ot ahida logabon. Impakappai da ya hinibit day kiha-adam an pundayawan di tatagum.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Kanan dah nomnom day “Agat pa-iyon takun am-in di nganneh diye.” Ot logabon dan am-in nadan pundayawan ke he-an Dios tuh boble.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Maid di namnama min edakami ihwang ke he-a te maid moy kitib-anan makiha-ad kan dakami. Ya maid da moy profetas mi. Ugge mi inila hin kon-anay kapoppogan datuwen ma-ma-at.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Kon-anay panikodam hi panaltalanggaan nadan buhul min he-a? Kon iabulut mun taltalanggaan day ngadan mut nangamung?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Tipet pamgam hi op-opyan maid di kanam on umina kat pakadadaggom dida?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 He-a met Apu Dios di patul mi nipalpu handih lappuna. Ya namindakol an inihwang dakami.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Ginodwam nan baybay gapuh ongal an kabaelam ot mawaday dalan hidi. Ya pindit muy ulun nadan kaongngalan an matagu nah baybay.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Om, pindit mu nadan ulun diyen kanan dan Lebayatan ot ipakan muy adol na nadah aaggayam nah adi maboblayan.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Winadam di oob-ob ya wawa-el. Ya tinduk muy o-ongal an wangwang.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Ya winadam boy mapat-al ya hilong ot iha-ad mu nan algo ya bulan nah kiha-adan da.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Winadam di tialgo ya hay ahi kotolan. Ya he-ay nangiha-ad hi koltog di luta.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Mu nomnomom, APU DIOS an tattataw-an dakah buhul mu. Adida mangulug ke he-a ya pihulon day ngadan mu.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Adi dakami anhan iwalong, mu ihwang dakami nadah katatakut an buhul mi te maid di kabaelan mi. Adi dakami kal-iwan an mipaligligat an tatagum.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Apu Dios, nomnomom anhan nan nakitobbalam ke dakami. Te deyan ammunay gaga-iho ya papatten ma-ma-at am-in tuh boble mi.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Adim iabulut an mibabain ta nangamung nadan nawotwot ya mipaligligat an tatagu, mu baddangam ot ya abu didat dayawon daka.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Umina ka, Apu Dios ta atom di pinhod mun maat ta ipatikod mu nadan buhul mun makihanggan he-a. Nomnomom an kabigabigat ya tanaltalanggaan daka ke dadiyen mungngohen he-a.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Adim pamgah op-opya hi pumpadngol nadan buhul mu gapuh boh-ol da te pun-imam-a day ngohe dan he-a.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.