Salmos 69

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ihwangak anhan Apu Dios te dehtun paddungnay mungkaltingak
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 an mungkilunok di hukik hi pitok te maid di makulhin pangigattinak. Paddungnay nialiyak tuh adallom an danum ta maltingak te mungkalbong tun kawad-ak.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Naatuwak ya mahakit moy bagang kun umayaayag hi bumaddang ke ha-on. Ya bimmatag di matak te kimmogakogaak hi punho-ho-oddak hi pamaddangam ke ha-on.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Dakkodakkol di buhul kun dakdakol da mu hay bilang di buuk ku ya nungkal-ot da bo udot. Ya ihik dan mamaten ha-on. Muden maid di inat kun gumapuh pangihihingngitan dan ha-on. Hanada ken kanalyon da mipanggep ke ha-on ya langkak kaya. Ya ipilit dan ibangngad kuy uggek inako.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 He-a mismu, Apu Dios ya inilam am-in di gaga-ihon at-attok te adinadaman waday mitalun he-a. Man-u te ina-inat ku handiy at-atton di makudang di nomnomna ya inilak an takon hidiye ya inilam.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 APU DIOS an Nakattag-e an Kabaelanan am-in, he-a an Dios nadan holag Israel, adim anhan iabulut an ha-oy di humlun hi kibabainan nadan mundinol ke he-a.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Hay kakulugana ya taltalanggaanak ya bana-inanak hi tatagu gapun he-a.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Ya deyan kayak mo anhan hintaguwan hanadah iibak ya pamilyak.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Apu Dios, ongal di pangikaguk tuh balem, mahakit di nomnom ku ten nalgom di kiatana, kinali ha-oy di kiayan di pamadngol di tagun he-a.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Muntopolak an adiyak mangan ya kumogakogaak hi pangipatibok an mumpakumbabaak ke he-a ta deyan taltalangaanak hi tatagu.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Taltalangaanak boh pumbulwatiyak hi langgotet ipatibok an u-umyungak.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Ya tanumtumbukonak hi tatagu. Hanada ke bon mabutobutong ya nangapya dah kantan mipanggep ke ha-on.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Mu takon di athidi ya nanongnan he-a, APU DIOS di pundasalak. Ya humangom di dasal ku nah pinhod mun tiempo. Kinali humangonak anhan gapuh ongal an pamhod mu te adim ibahhoy kinalim an ihwangak.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Apu, ihwangak anhan tuh namahig an ligat kun paddungnay luyun nah dallom di lobong ta adiyak umed dalom. Ya ihwangak anhan hi aton di buhul ku.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Adim iabulut an maltingak ta mateyak ta umeyak ad dalom. Adiyak anhan ipae nah boblen di nate.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 APU DIOS, ongal di pamhod mun ha-on ya pakahhomkonak ke he-a. Kinali donglom anhan di dasal kut baddanganak.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Adim anhan pamgay op-opya, mu humangom ot ya abuy dasal ku te namahig di kabulubulunak.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Umali ka anhan, Apu ta ihwangak hi buhul ku.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Inilam am-in nadan buhul ku. Ya inilam an intopotopol kuy pumpadngol ya pumba-iba-in dadiyen buhul kun ha-on.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Dehtun u-umyungak gapuh namahig an pumpadngol dan ha-on. Humamahamakak hi gagayyum kun mangitakdog ke ha-on, mu maid. Ya namnamaok bon wada day mangalubyag ke ha-on, mu maid bo.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Impakan dan ha-on di mumpait. Ya nauwohak, mu impainumanak hi pimmakin mainum.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Hana ot ta kadadagan da nadan hamuhamulon dan pun-am-amlongan di adol da. Om, hana ot ta mumbalin dadiyeh kay bitun kag-ahan da ya kakastiguwan da.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Ya hana ot ta mumbalin dan kay nakulap ta adida pakatibo, ya pakapuyom dida.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Diday pangiduttukam hi namahig an boh-ol mut madadag da.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Ya tibom ta maid di matagun matdaan hi nunhituwan dat mabaoh ya miwalong di babale da.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Te dida ke ya mam-aon dan paligaton nadan kinastigum ya taltalanggaan da bo udot dida nah indat mun holholtapon da.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Halipat-am ya adim kal-iwan am-in di nunliwatan da ya adim iabulut an eda malibli ke dadiyen inat da, mu kastiguwom dida.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Kaanom ot di ngadan da nah liblun nitudkan di ngadan di matagu. Ya adim pakibilang didah listaan nadan tatagum.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Apu Dios, ihwangak anhan tuh namahig an punholholtapak.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Dayawok hi Apu Dios. Ikantak di pundayaw kuh kinatag-ena ya mumpasalamatak ke hiya.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Mipaamlong moh udot hi APU DIOS ketuwe mu hay pun-appitan ke hiya hi bulug an baka.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Ya umamlong ya tumulid nadan mipaligligat hi panib-an dan tuwe. Hana ot ta am-in nadan manapuhapul ke Apu Dios ya maan-anla da.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Te hangudon APU DIOS nadan mahmok an tatagun mumpabaddang ke hiya. Ya adina kal-iwan nadan tatagunan nikalabut.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Dakayun wadah kabunyan ya luta ya nadan wadah baybay, dayawon takuh Apu Dios.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Ihwang nay Jerusalem ya iphod na nadan udum an bobled Judah ta pumboblayan nadan tataguna.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Om, hay holag nadan mangun-unud ya naminhod ke hiyay mamoltan ke dadiyen boblet malinggop dan mumbobleh di.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.