Salmos 69
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NTLH
1 Ihwangak anhan Apu Dios te dehtun paddungnay mungkaltingak
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 an mungkilunok di hukik hi pitok te maid di makulhin pangigattinak. Paddungnay nialiyak tuh adallom an danum ta maltingak te mungkalbong tun kawad-ak.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Naatuwak ya mahakit moy bagang kun umayaayag hi bumaddang ke ha-on. Ya bimmatag di matak te kimmogakogaak hi punho-ho-oddak hi pamaddangam ke ha-on.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Dakkodakkol di buhul kun dakdakol da mu hay bilang di buuk ku ya nungkal-ot da bo udot. Ya ihik dan mamaten ha-on. Muden maid di inat kun gumapuh pangihihingngitan dan ha-on. Hanada ken kanalyon da mipanggep ke ha-on ya langkak kaya. Ya ipilit dan ibangngad kuy uggek inako.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 He-a mismu, Apu Dios ya inilam am-in di gaga-ihon at-attok te adinadaman waday mitalun he-a. Man-u te ina-inat ku handiy at-atton di makudang di nomnomna ya inilak an takon hidiye ya inilam.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 APU DIOS an Nakattag-e an Kabaelanan am-in, he-a an Dios nadan holag Israel, adim anhan iabulut an ha-oy di humlun hi kibabainan nadan mundinol ke he-a.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Hay kakulugana ya taltalanggaanak ya bana-inanak hi tatagu gapun he-a.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Ya deyan kayak mo anhan hintaguwan hanadah iibak ya pamilyak.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Apu Dios, ongal di pangikaguk tuh balem, mahakit di nomnom ku ten nalgom di kiatana, kinali ha-oy di kiayan di pamadngol di tagun he-a.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Muntopolak an adiyak mangan ya kumogakogaak hi pangipatibok an mumpakumbabaak ke he-a ta deyan taltalangaanak hi tatagu.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Taltalangaanak boh pumbulwatiyak hi langgotet ipatibok an u-umyungak.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Ya tanumtumbukonak hi tatagu. Hanada ke bon mabutobutong ya nangapya dah kantan mipanggep ke ha-on.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Mu takon di athidi ya nanongnan he-a, APU DIOS di pundasalak. Ya humangom di dasal ku nah pinhod mun tiempo. Kinali humangonak anhan gapuh ongal an pamhod mu te adim ibahhoy kinalim an ihwangak.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Apu, ihwangak anhan tuh namahig an ligat kun paddungnay luyun nah dallom di lobong ta adiyak umed dalom. Ya ihwangak anhan hi aton di buhul ku.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Adim iabulut an maltingak ta mateyak ta umeyak ad dalom. Adiyak anhan ipae nah boblen di nate.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 APU DIOS, ongal di pamhod mun ha-on ya pakahhomkonak ke he-a. Kinali donglom anhan di dasal kut baddanganak.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Adim anhan pamgay op-opya, mu humangom ot ya abuy dasal ku te namahig di kabulubulunak.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Umali ka anhan, Apu ta ihwangak hi buhul ku.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Inilam am-in nadan buhul ku. Ya inilam an intopotopol kuy pumpadngol ya pumba-iba-in dadiyen buhul kun ha-on.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Dehtun u-umyungak gapuh namahig an pumpadngol dan ha-on. Humamahamakak hi gagayyum kun mangitakdog ke ha-on, mu maid. Ya namnamaok bon wada day mangalubyag ke ha-on, mu maid bo.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Impakan dan ha-on di mumpait. Ya nauwohak, mu impainumanak hi pimmakin mainum.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Hana ot ta kadadagan da nadan hamuhamulon dan pun-am-amlongan di adol da. Om, hana ot ta mumbalin dadiyeh kay bitun kag-ahan da ya kakastiguwan da.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Ya hana ot ta mumbalin dan kay nakulap ta adida pakatibo, ya pakapuyom dida.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Diday pangiduttukam hi namahig an boh-ol mut madadag da.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Ya tibom ta maid di matagun matdaan hi nunhituwan dat mabaoh ya miwalong di babale da.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Te dida ke ya mam-aon dan paligaton nadan kinastigum ya taltalanggaan da bo udot dida nah indat mun holholtapon da.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Halipat-am ya adim kal-iwan am-in di nunliwatan da ya adim iabulut an eda malibli ke dadiyen inat da, mu kastiguwom dida.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Kaanom ot di ngadan da nah liblun nitudkan di ngadan di matagu. Ya adim pakibilang didah listaan nadan tatagum.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Apu Dios, ihwangak anhan tuh namahig an punholholtapak.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Dayawok hi Apu Dios. Ikantak di pundayaw kuh kinatag-ena ya mumpasalamatak ke hiya.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Mipaamlong moh udot hi APU DIOS ketuwe mu hay pun-appitan ke hiya hi bulug an baka.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Ya umamlong ya tumulid nadan mipaligligat hi panib-an dan tuwe. Hana ot ta am-in nadan manapuhapul ke Apu Dios ya maan-anla da.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Te hangudon APU DIOS nadan mahmok an tatagun mumpabaddang ke hiya. Ya adina kal-iwan nadan tatagunan nikalabut.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Dakayun wadah kabunyan ya luta ya nadan wadah baybay, dayawon takuh Apu Dios.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Ihwang nay Jerusalem ya iphod na nadan udum an bobled Judah ta pumboblayan nadan tataguna.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Om, hay holag nadan mangun-unud ya naminhod ke hiyay mamoltan ke dadiyen boblet malinggop dan mumbobleh di.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.