Salmos 69
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs NVI
1 Ihwangak anhan Apu Dios te dehtun paddungnay mungkaltingak
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 an mungkilunok di hukik hi pitok te maid di makulhin pangigattinak. Paddungnay nialiyak tuh adallom an danum ta maltingak te mungkalbong tun kawad-ak.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Naatuwak ya mahakit moy bagang kun umayaayag hi bumaddang ke ha-on. Ya bimmatag di matak te kimmogakogaak hi punho-ho-oddak hi pamaddangam ke ha-on.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Dakkodakkol di buhul kun dakdakol da mu hay bilang di buuk ku ya nungkal-ot da bo udot. Ya ihik dan mamaten ha-on. Muden maid di inat kun gumapuh pangihihingngitan dan ha-on. Hanada ken kanalyon da mipanggep ke ha-on ya langkak kaya. Ya ipilit dan ibangngad kuy uggek inako.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 He-a mismu, Apu Dios ya inilam am-in di gaga-ihon at-attok te adinadaman waday mitalun he-a. Man-u te ina-inat ku handiy at-atton di makudang di nomnomna ya inilak an takon hidiye ya inilam.
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 APU DIOS an Nakattag-e an Kabaelanan am-in, he-a an Dios nadan holag Israel, adim anhan iabulut an ha-oy di humlun hi kibabainan nadan mundinol ke he-a.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Hay kakulugana ya taltalanggaanak ya bana-inanak hi tatagu gapun he-a.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Ya deyan kayak mo anhan hintaguwan hanadah iibak ya pamilyak.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Apu Dios, ongal di pangikaguk tuh balem, mahakit di nomnom ku ten nalgom di kiatana, kinali ha-oy di kiayan di pamadngol di tagun he-a.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Muntopolak an adiyak mangan ya kumogakogaak hi pangipatibok an mumpakumbabaak ke he-a ta deyan taltalangaanak hi tatagu.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Taltalangaanak boh pumbulwatiyak hi langgotet ipatibok an u-umyungak.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ya tanumtumbukonak hi tatagu. Hanada ke bon mabutobutong ya nangapya dah kantan mipanggep ke ha-on.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Mu takon di athidi ya nanongnan he-a, APU DIOS di pundasalak. Ya humangom di dasal ku nah pinhod mun tiempo. Kinali humangonak anhan gapuh ongal an pamhod mu te adim ibahhoy kinalim an ihwangak.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Apu, ihwangak anhan tuh namahig an ligat kun paddungnay luyun nah dallom di lobong ta adiyak umed dalom. Ya ihwangak anhan hi aton di buhul ku.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Adim iabulut an maltingak ta mateyak ta umeyak ad dalom. Adiyak anhan ipae nah boblen di nate.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 APU DIOS, ongal di pamhod mun ha-on ya pakahhomkonak ke he-a. Kinali donglom anhan di dasal kut baddanganak.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Adim anhan pamgay op-opya, mu humangom ot ya abuy dasal ku te namahig di kabulubulunak.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Umali ka anhan, Apu ta ihwangak hi buhul ku.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Inilam am-in nadan buhul ku. Ya inilam an intopotopol kuy pumpadngol ya pumba-iba-in dadiyen buhul kun ha-on.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Dehtun u-umyungak gapuh namahig an pumpadngol dan ha-on. Humamahamakak hi gagayyum kun mangitakdog ke ha-on, mu maid. Ya namnamaok bon wada day mangalubyag ke ha-on, mu maid bo.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Impakan dan ha-on di mumpait. Ya nauwohak, mu impainumanak hi pimmakin mainum.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Hana ot ta kadadagan da nadan hamuhamulon dan pun-am-amlongan di adol da. Om, hana ot ta mumbalin dadiyeh kay bitun kag-ahan da ya kakastiguwan da.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Ya hana ot ta mumbalin dan kay nakulap ta adida pakatibo, ya pakapuyom dida.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Diday pangiduttukam hi namahig an boh-ol mut madadag da.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ya tibom ta maid di matagun matdaan hi nunhituwan dat mabaoh ya miwalong di babale da.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Te dida ke ya mam-aon dan paligaton nadan kinastigum ya taltalanggaan da bo udot dida nah indat mun holholtapon da.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Halipat-am ya adim kal-iwan am-in di nunliwatan da ya adim iabulut an eda malibli ke dadiyen inat da, mu kastiguwom dida.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Kaanom ot di ngadan da nah liblun nitudkan di ngadan di matagu. Ya adim pakibilang didah listaan nadan tatagum.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Apu Dios, ihwangak anhan tuh namahig an punholholtapak.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Dayawok hi Apu Dios. Ikantak di pundayaw kuh kinatag-ena ya mumpasalamatak ke hiya.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Mipaamlong moh udot hi APU DIOS ketuwe mu hay pun-appitan ke hiya hi bulug an baka.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Ya umamlong ya tumulid nadan mipaligligat hi panib-an dan tuwe. Hana ot ta am-in nadan manapuhapul ke Apu Dios ya maan-anla da.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Te hangudon APU DIOS nadan mahmok an tatagun mumpabaddang ke hiya. Ya adina kal-iwan nadan tatagunan nikalabut.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Dakayun wadah kabunyan ya luta ya nadan wadah baybay, dayawon takuh Apu Dios.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Ihwang nay Jerusalem ya iphod na nadan udum an bobled Judah ta pumboblayan nadan tataguna.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Om, hay holag nadan mangun-unud ya naminhod ke hiyay mamoltan ke dadiyen boblet malinggop dan mumbobleh di.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.