Salmos 58

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kon dakayun aap-apu ya inila yuy kibalinan di maandong an pangat? Kon maandong di punhumalya yuh tatagu?
1 Acaso falais vós deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 Nunna-ud an adi te abunay gaga-ihon nonomnomon yun aton. Oha bo ya pumapatte kayu.
2 Antes, no coração forjais iniquidades; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 Hay gaga-ihon tatagu ya nitungo da tuwalin gaga-ihoy pangi-eda ya makallangkak da.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 Pumatey kali dan kay gitan di ulog. Umat da nah ulog an kobra an kahinlullullokonan
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tem tapados os seus ouvidos
5 adina hangudon an donglon di paggangon umayum hi ulog takon di nalaing nan mumpagango.
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador perito em encantamentos.
6 AP-APU an Dios, hana ot ta dadagom di kabaelan dadiyen katatakut an buhul kun paddungnay pa-iyom di bab-an di layon.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca, Senhor , os queixais aos filhos dos leões.
7 Ya hana ot ta ma-idom dida umat nah danum an mauma nah makamaggan luta weno hana ot ta pa-iyom nadan usalon dan makigubat.
7 Sumam-se como águas que se escoam; se armarem as suas flechas, fiquem estas feitas em pedaços.
8 Ya hana ot ta umat da nah pilak an mabuluk. Ya umat da bo nah golang an nitungo ya nate ot uggena tiniboy algo.
8 Como a lesma que se derrete, assim se vão; como o aborto de uma mulher, nunca vejam o sol.
9 Apu Dios, gapuh namahig an boh-ol mu ya dadagom dida. Om paminghanom didan dadagon takon di kakat-agu ya aam-ama an kay mu higidon dida.
9 Antes que os espinhos cheguem a aquecer as vossas panelas, serão arrebatados, tanto os verdes como os que estão ardendo, como por um redemoinho.
10 Mu nadan makangngun-unud ke he-a, Apu Dios, ya ahida maka-an-anlah pangastiguwam ke dadiyen gaga-ihon tatagu ta paddungnay pangula dah huki day dalan dadiyen gaga-ihon tatagu.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 Ne ahi kanan uppen di tataguy “Wada gayam di gun-udon nadan mangun-unud ke Apu Dios. Makulug an wadah Apu Dios an munhumalyan am-in hi tatagu tuh luta.”
11 Então, dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.