Salmos 56

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura ferir-me; e me oprime pelejando todo o dia.
2 — ausente —
2 Os que me espreitam continuamente querem ferir-me; e são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Muden takon di tumattakutak ya madinolak ke he-a.
3 Em me vindo o temor, hei de confiar em ti.
4 Om, madinolak ke he-a, Apu Dios ya dayawok di kalim te inilak an adim ibahhoy kalyom an atom. Kinali adiyak mo tumakut. Nganney mabalin an aton di tagun ha-on?
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Manibotibo nadan buhul kuh ipabahul dan ha-on ya numanomnom dah aton dan manadag ke ha-on.
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Nunhuhummangan da ot eyak siisiimon ya halipat-an day kadligak te pinhod dan abun patayonak.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me darem cabo da vida.
7 Apu Dios, adim anhan iabulut an eda adi makastigu ketuwen gaga-ihon aton da. Dadagom kuma dida gapuh boh-ol mu.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derriba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Inilam am-in di kabulubulunak ya inilam di kadakol di inluwaluwak te paddungnay intudok mun am-in hi liblum.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições; recolheste as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Nunna-ud an deket mundasalak an mumpabaddangak ke he-a ya ihunod nadan buhul kut hidiyey panginilaak an baddanganak ke he-a, Apu Dios.
9 No dia em que eu te invocar, baterão em retirada os meus inimigos; bem sei isto: que Deus é por mim.
10 Kinali, madinolak ke he-a, Apu Dios ya dayawok di kalim te inilak an adim ibahhoy kalyom an atom.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Om madinolak ke he-a, Apu Dios, kinali adiyak mo tumakut. Nganney mabalin an aton di tagun ha-on?
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer o homem?
12 Apu Dios, iappit ku nan insapatak ke he-a ya mun-appitak hi pumpasalamat kun he-a gapuh namaddangam ke ha-on
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; render-te-ei ações de graças.
13 hi nangihwanganak hi kate. Ya uggem in-abulut an eyak mumbahul ta waday innuk an makihayyup ke he-a, Apu Dios an mialig an hay pundaldallanak ya nah pat-al an umidat hi biyag.
13 Pois da morte me livraste a alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.