Salmos 50
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs BKJ
1 Hi APU DIOS an Kabaelanan am-in ya mun-ayag am-in hi tatagu tuh luta mipalpuh nangappit hi timilan di algo inggana kalin-obana.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Hiya an Dios ya humiyod Zion an makakkaphod an boble.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Ahi munggangon kay kidul di umaliyana ya maghob di nganneh diyen wadah dalanona te waday mundalebdeb an apuy hi hinangngab na. Ya nalikkod ke hiyay nakal-ot an puwok.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Ya kediyen umaliyana ya humalyaonay tatagunan muntistiguy kabunyan ya luta.
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Kananay “Amungon yu nadan tataguk an nanongnan mangun-unud ke ha-on. Dadiye nadan nakitobbalan ke ha-on hi nun-appitan dan ha-on.”
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Dadiyen wadah kabunyan di mangipainilah kaphod na te limpiyuy punhumalyanah tatagu.
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Kanan Apu Dios hi tatagunay “Dakayun tataguk, donglon yu tun kalyok. Ha-oy an Dios yuy mangalih bahul yu.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Maid di ad-adiyok mipanggep hi in-anappit yu takon nadan nun-appitan yun ha-on hi maghob nah altar ku.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Muden adik mahapul danaen babaka nah kudal yu ya gulding an ipanaptok yu.
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Te hay kakulugana ya bagik am-in di aaggayam hanadah mumuyung, takon nadan babaka nadah kudal hi kabilibilid.
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Takon di hahamuti ya nadan nganneh diyen matagu ya bagik am-in.
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Hin kananat naaganganak ya kon mumbagaak ke dakayuh makan? Adi mahapul, te bagik am-in tun luta ya am-in di nganneh diyen matagun wadah di.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Adik mahapul nadan babaka yu ya gugulding yu takon di dala da.
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Mu hay pinhod kun aton yu ya mumpasalamat kayu ta hidiyey nahamad an iappit yun ha-on an Dios. Ya paannungon yun aton di insapata yun ha-on an Katagtag-ayan.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Ya ha-oy di pumbagaan yuh baddang nah tiempon waday ligat yu ta baddangan dakayu ta dayawonak.”
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Mu hanada keh gaga-ihon tatagu ya kanan Apu Dios ke diday “Itikod yu nadan at-atton yun abunay kanalyon yu nadan tugun ku. Ya maid di lebbeng yun mangalikali nah nakitobbalak hi tataguk.
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Te adiyu damdama pinhod an matudtuduwan. Ya hay bo udot punnomnom yu nadah tugun ku ya maid di hilbina.
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Deket waday inakhupan yuh mangako ya binaddangan yu ot ya abu. Ya pakappinhod yu pay anhan an makihayhayyup nadah ihuyop day bokon da inayan.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Pinpinhod yun kalkalyon di gaga-iho ya humahhaul kayu.
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Ya ad-adiy kanalyon yu mipanggep hi tulang yu ya kanalyon yuy langkak ta pama-i yun hiya.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Inainat yun am-in datuwe, mu pamgak hi op-opya. Ot hay punnomnom yun ha-on ya umatak ke dakayu. Mu ad uwani ya boh-olan dakayu ya kalyok hi hinangngab yun numbahul kayu.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Mahapul an muntutuyu kayun nangiwalong ke ha-on te kal-inat dadagon dakayu ya maid di mangihwang ke dakayu.
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Deket un-unudon yuy tugun ku ya ihwang dakayu. Hay pumpasalamatan yun ha-on di mumpadayaw ke ha-on.”
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.