Salmos 31

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 APU DIOS, he-ay kihikugak, adiyak anhan iabulut an mibabain. He-a ya maandong di pangat mu, kinali idasal kun ihwangak.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Om, donglom anhan tun dasal kut ihwangak ad uwani. Daan mot mihikugak ke he-at haniyanak ta itakdogak ya ta ihwangak.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 APU DIOS, he-ay mialig an batun kihikugak, daan mo anhan ta ipangpanguluwak ya ihwangak ta kidayawan di ngadan mu.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Adiyak iabulut an makna nah bitun inih-od dan kaknaak te he-a ya abuy mangihwang ke ha-on.
4 Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Nangamung kah linnawak, APU DIOS, inilak an ihwangak ke he-a te adim ibahhoy ninomnom mun aton.
5 Nas tuas mãos, entrego o meu espírito; tu me remiste,
6 Kahingngitak nadan mangidinol hi adi makulug an dios, te he-a, APU ya abuy lebbeng nan pundinolan.
6 Aborreces os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 Umamlongak nah munnananong an pamhod mun ha-on. Te tinibom di namahig an nunholholtapak ot baddanganak.
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 Ya uggem in-abulut an dopaponak hi buhul ku. Mu in-eyak nah maid di gaga-ihon maat.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Homkonak, APU DIOS te namahig di ligat ku. Linullumtuk di matak hi kogakogak. Ya mungkama-id moy namnamak an tumagu.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
10 Dehtun u-umyungak an abu, ta hidiye nan kimmakkapuyak mo te namahig di ligat ku. Ya hay punggibok ku ya kay mungkangpuy gunit ku.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Pihulonak nadah buhul ku ya nadah hinag-on ku. Hanada ke bon gagayyum ku ya adida mo mih-up ke ha-on te tumakut da. Deket tinibowak nah kalata ya ihingngi day dalanon da.
11 Tornei-me opróbrio para todos os meus adversários, espanto para os meus vizinhos e horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 Kinal-iwanak ke didan kayak nate ya kayak naphik an buhin niwele.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 Dakol di dongdonglok hi kanalyon di buhul ku mipanggep ke ha-on. Ya tumattakutak te implanun di buhul kun mamaten ha-on.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 Mu takon di athidi ya nahamad di dinol kun he-a, APU DIOS. Kinali adiyak bumain an mangalin “He-ay Dios ku.”
14 Quanto a mim, confio em ti, Senhor . Eu disse: tu és o meu Deus.
15 Idinol kuy nitaguwak ke he-a. Ihwangak anhan hi ngannen aton di buhul kun mangipaholholtap ke ha-on.
15 Nas tuas mãos, estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Ya ulayanak ya patibom di ongal an pamhod muh pangihwangam ke ha-on an muttatyum.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Ya baddanganak anhan APU DIOS ta adiyak mibabain. Tibom ot ya abut nadan gaga-ihon tataguy mibabain. Hana ot ta ume da nah boblen di natet
17 Não seja eu envergonhado, Senhor , pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 maimid moy tokon nadan makallangkak te mumpahhiya da ya namahig di pungkalkalli dan dakol di ipabahul da nadah maphod an tatagu.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 Makaphod kan abu nadah makangngun-unud ke he-a. Ya matibon di tatagun paka-ippaptok mu nadan mundinol ke he-a.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, perante os filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Ot gapu te mihikug dan he-a ya adi mo maat di gaga-ihon planu ya langkak an ipabahul di buhul dan dida.
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das tramas dos homens, num esconderijo os ocultarás da contenda de línguas.
21 Madayaw hi APU DIOS te impatibonay ongal an pamhod nan ha-on handih ginubatak hi buhul kun linikkubak.
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 Waday naminghan an gapuh namahig an takut ku ya kanak pe on inwalongak ke hiya. Mu maphod anhan ta dingngol nay pumpahpahmokak hi pumpabaddangak ke hiya.
22 Eu disse na minha pressa: estou excluído da tua presença. Não obstante, ouviste a minha súplice voz, quando clamei por teu socorro.
23 Pohdon takuh APU DIOS, ditakun am-in an nanongnan mangun-unud ke hiya. Ipaptok na nadan mangun-unud ke hiya, mu kastiguwonan am-in nadan mumpahhiya te hidiyey lebbengnan maat ke dida.
23 Amai o Senhor , vós todos os seus santos. O mas retribui com largueza ao soberbo.
24 Kinali ipal-ot takuy nomnom takun am-in an waday namnamanan APU DIOS ya adi taku madismaya.
24 Sede fortes, e revigore-se o vosso coração, vós todos que esperais no

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.