Salmos 18

Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pakappinhod daka, APU DIOS, he-ay ikodhol ku.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Ipaptokak ya ihwangak ke he-an Dios kun mialig an batun kihikugak ya mialig an happiyok.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Numpahpahmokak ke he-a ya inihwangak nadah buhul ku, kinali he-ay dayawok.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 — ausente —
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Ot gapu ke dadiyen namahig an nunholholtapak ya numpabaddangak ke APU DIOS an Dios ku ya dingngol nay dasal ku nah Templonah langit ot baddanganak.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Gapuh boh-ol na nadah buhul ku ya nungkolyog ta takon nan tinaddogan di bibilid ya niwagot.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Paddungnay mun-aahuk di olong na ya mamudal hi tokonay dalang di apuy an gumeeng.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Imbughul nay kabunyan ot duma-ul an inggattinah mangitit an kulabut
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 ya nuntakkeh anghel ot mangen pun-itayap di dibdib.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Inhaninah adol nay tapol ya mangitit an kulabut an nangdon hi udan.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Nundagay hiyona nah mahdol an kulabut ot pun-ipae nay dalalu ya kil-at.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Hiya an AP-APU an Katagtag-ayan an Dios ya kidul di kalina.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Numpana na nadan buhul na ot mungkiwahit da ya impaalinay kil-at ot mamtik da.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Ya gapuh namahig an boh-ol na nadah buhul na ya nabudhan di dalinat di baybay takon nan tinaddogan tun luta.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Takon di dehdih tap-onad kabunyan ya nunyuung ot guyudonak nah adallom an danum.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Inihwangak ke hiya nadah ongal di kabaelan da ya nungkal-ot an buhul kun adik kabaelan an hanggaon.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Ya inihwangak ke hiya handih immali day buhul kun nangubat ke ha-on nah tiempon waday ligat ku.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Man-uket binaddanganak ot ihwangak nadah katatakut an maat ke ha-on ya gapu te umamlong hi at-attok.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Inat nah diyen hidiyey ginun-ud ku te maphod di at-attok ya maid di bahul ku.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Inun-unud ku nadan tuguna ya uggek inat di gaga-iho te uggek inwalongan hiya an Dios ku.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Ya uggek kinal-iwan nadan tuguna, mu inun-unud kun uggek nginohe.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Inilanan maid di bahul ku te uggek inat di gaga-iho.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Kinali indat APU DIOS di ginun-ud ku te maphod di at-attok ya inilanan maid di bahul ku.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 APU DIOS, makulug an adim iwalong nadan adi mangiwalong ke he-a ya maphod di pangat mu nadah maid di bahul na.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Maandong di pangat mu nadah maphod di at-atton da, mu kastiguwom nadan mangat hi gaga-iho.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Baddangam nadan mumpakumbaba ya ipababam nadan mumpahhiya.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 APU DIOS an Dios ku, mialig kan dilag kun mamat-al hi tapol di biyag ku.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Gapuh baddang mu ya kabaelak an apputon nadan makigubat ke ha-on ya gapuh olot kun indat mu ya hogpok di boble takon di nakaalladan.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Makaphod hi APU DIOS, maid di nihallan pangi-ena. Ya makulug am-in di kalyona. Hiya ya mialig an happiyon manani nadah mihikug ke hiya.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Hiya ya abuy AP-APU. Hiya ya abuy mialig nah batun kihwangan taku.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Hiya ya abuy mangipal-ot ke ha-on ya hiyay bumaddang hi pangatak hi maphod.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Baddanganak ke hiyat nal-otak an bumtik ta ibtikak nadan buhul ku umat hi makawan ibtikanay mun-anup ta ume nadah natag-en bilid ta mihwang.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Tinudduwanak ta nalaingak an makigubat ya nal-otak an mangusal hi makodhol an pana.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 APU DIOS, impaptokak ke he-a ot ihwangak an paddungnay hinaniyanak nah happiyom. Binaddanganak te ongal di kabaelam ya makaulle kan ha-on ot deyan natag-ey saad ku.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Ya gapuh baddang mu ya pamaptok mun ha-on ya maid di oha nadah buhul kuy nangapput ya nampap ke ha-on.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Mu numpudug ku ot anhan dida ot apputok dida. Ya uggek intikod an nakigubat ke dida inggana nadadag am-in.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Nungkatu-i dah hinangngab ku ya adida mo pakataddog.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Man-uke ya indatanak ke he-ah olot kun makigubat ot apputok dadiyen buhul ku.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Impatakut mu nadan buhul ku ot bumtik da. Ya gapuh boh baddang mu ya dinadag kun am-in nadan humihhingit ke ha-on.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Indani ya manamak dah bumaddang ke dida, mu maid. Numpahpahmok da bon APU DIOS, mu uggena inihwang dida.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Numpatek nadan buhul ku ot mungkiwahit dah kakalata ta umat da nah dap-ul an intayyap di dibdib.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Inihwangak ot uggeyak pinate nadah mangohen tatagu ya tinudduwak an mun-ap-apu takon hanadah tataguh udum an boble.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Ya deket kumaliyak ya un-unudon dan am-in di kalyok. Takon nadan bokon ku tatagu ya munyuung dah punlispitu dan ha-on.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Nama-id di tulid nadan buhul ku ot munggagayonggong dan mungkaukat nadah nuntaluwan da.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Madayaw hi APU DIOS an wadat nangamung! Hiya ya mialig nah batun kihikugak. Om, madayaw hi APU DIOS an mangihwang ke ha-on.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Hiya an Dios di mangibaloh gaga-ihon aton nadan buhul kun ha-on. Binaddanganak ot apputok nadan buhul kuh kabobboblet ha-oy di pun-ap-apu da.
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Ya ihwangak ke Apu Dios nadah buhul ku.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Kinali, ikantak di pundayaw kun he-a an Dios hi kabobboble tuh luta.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Impanganapputak an pinilim an patul ya impunnanong muy ulem ke ha-on an hi David ya nadan holag ku.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.